泰戈尔:忍耐

Patience

By Rabindranath Tagore(泰戈尔)

If thou speakest not I will fill my heart

with thy silence and endure it.

I will keep still and wait like the night

with starry vigil and its head bent low with patience.

如果你不说话,

我将用你的沉默填满心房,并忍受它。

我将静静地等候,

像黑夜中彻夜不眠的星星,

忍耐的低首。

The morning will surely come,

the darkness will vanish,

and thy voice pour down in golden streams

breaking through the sky.

黎明一定会到来,

黑暗终将逝去,

你的声音将注入金泉,

划破天空。

Then thy words will take wing

in songs from every one of my birds' nests,

and thy melodies will break forth in flowers

in all my forest groves.

那时你的语言,

将在我的每一个鸟巢中生翼发声,

你悦耳的曲子,

将怒放在我的丛林繁花中。


泰戈尔这首诗,以"忍耐"为题,令人一见忍耐之后,生命会焕发何等的光彩。当然,也不能只是单纯地等待、忍耐,必须在忍耐的过程中释放自己积极的能量。

整理:2024年4月21日于北城家园

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容