ID1160、1161、1162《世说新语》人物定位分布:原文&译文&注释

原文:

        46 王大将军与元皇表云①:“舒风概简正②,允作雅人③,自多于邃④,是臣少所知拔⑤。中间夷甫、澄见语⑥:'卿知处明、茂弘⑦,茂弘已有令名⑧,真副卿清论⑨;处明亲疏无知之者。吾常以卿言为意⑩,殊未有得⑪,恐已悔之。'臣慨然曰⑫:'君以此试。'顷来始乃有称之者⑬。言常人正自患知之使过⑭,不知使负实⑮。


译文:

        王大将军(敦)给晋元帝(司马睿).上表说:“王舒风度节操简约正直,确实可作正人雅士,自然胜过王邃,特别是臣少所知遇拔举的人。其间夷甫(王術)、澄(王澄)对我说:‘你知遇处明(王舒)、茂弘(王导),茂弘已有美名,完全符合你高明的评论;处明却无论是亲近的人,疏远的人都不了解他。我曾经很重视你的话,可完全无所获,恐怕你已经后悔对他的品评了。’臣感慨地说:‘您以我的品评去检试他。’近来开始有称赞他的人。我认为一般人只是耽心知遇超过他的实际,而未考虑不知遇就会辜负了他的才干。


注释:

①王大将军:王敦字处仲,小字阿黑。晋元帝时掌兵权,为大将军。

元皇:晋元帝司马睿,东晋第一主。

②舒:王舒字处明,侍御史会子。有文武才,官荆州刺史、尚书仆射。

风概:风度气概。   简正:简约正直。

③允:确实。    雅人:正人雅士。

④多:胜过。

⑤最是:尤其是,特别是。      知拔:知遇提拔。

⑥澄:王澄字平子,王衍弟。      见语:语我,对我说。

⑦茂弘:王导字茂弘。东晋丞相。

⑧令名:美名。

⑨副:符合。    清论:高明的议论。指对人的品评。

⑩常:通“尝”。曾经。以卿言为意:把你的话当回事。指重视你的话。

⑪殊:极,甚。

⑫慨然:感慨的样子。

⑬顷来:不久前,近来。      称:称说,称赞。

⑭言:以为,认为。    正自:只,只是。    患:忧虑,耽心。

⑮负:辜负。



©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。