你的东风,我的西风

西风里,你感受到的是无尽的悲怆和凄凉。

许多人将“西风”直接译为 west wind。有没有看出有何不妥呢?

我是个地理渣。但从目前为止的生命里看过的文学作品来说,中国文化中的“西风”是寒冷刺骨的,比如我们常说的“喝西北风”,很惨的那种意思;“东风”是温暖的,东风变梅柳,向暖一枝开。

而到了英美文化这里,west wind和east wind则是截然不同的意思。雪莱写过一首诗,叫《西风颂》,Ode to the West Wind,还有桂冠诗人 John Masefield 的一首诗:

It's a warm wind, thewest wind, full of birds' cries;

I never hear thewest windbut tears are in my eyes,

For it comes from the west lands, the old brown hills,

And April's in thewest wind, and daffodils.

那是一种温暖的风,西风吹时,万鸟争鸣;

一听西风起,我热泪盈眶;

因为它事来自西土,那褐色的故山边,

春天就在西风中到来,还有水仙。

至于east wind,狄更斯曾写道:

How many winter days have I seen him, standing blue-nosed in the snow andeast wind!

在许多的冬日我都看见他,鼻子冻得发紫,站在飞雪和东风之中!

可见,中国的“西风”应该差不多等同于英美的east wind,而“东风”对应的才是他们的west wind。

之所以有这样的反差,主要还是因为地理位置和条件的不同。中国的东风是从东部沿海吹来的和煦凉爽的风,而西风是冬季从欧亚大陆内陆吹来的,寒冷干燥。但到了英国,西风是从大西洋徐徐吹来的,温暖而潮湿;东风是从欧洲大陆北部吹来的,寒冷刺骨。

回到开头那句话中的“西风”,在翻译的时候,最好意译,可以用表示“刺骨、寒冷”的词,比如 keen, biting, piercing, cold 等。回头面对英文的east wind,可以尝试翻译成“朔风、冷风、寒风”等等。

关于因中西文化而导致的词汇差异,其实还有很多很多,比如“龙”和“dragon”,感觉就完全不同;我们说的“挥金如土”,到了外面可能就成了挥金如“水”(spend money like water),人家水不值钱啊;我们说“天涯何处无芳草”,人家却说“海里还有很多鱼” (there's plenty more fish in the sea)……平时读外刊的时候,不妨多留意,还是蛮有趣的呢。

以上。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,589评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,615评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,933评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,976评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,999评论 6 393
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,775评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,474评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,359评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,854评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,007评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,146评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,826评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,484评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,029评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,153评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,420评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,107评论 2 356

推荐阅读更多精彩内容

  • Chapter 1 – Northern Spiritual AcademyThe scorching sun w...
    溪上阅读 2,995评论 0 4
  • 钱。
    HXH阅读 171评论 0 0
  • 我们不可能知道在未来我们的研究人员会推翻这个时代的专家的观点。但是我们可以确信的是一些事情将会发生。他们或许将会是...
    韫左寻阅读 251评论 1 3
  • 触碰过后就消失,是最为简单纯粹的爱。不用忍受异地相隔的相思,不用时刻牵挂你的安危。触碰过后就消失,仅有的一个大大的...
    丶Jun阅读 182评论 0 0
  • 计划今天举行书香校园活动,已做好两手准备;呵呵,本是雨天,到大课间时,太阳却露了一下脸,地也不那么湿了;“...
    润一粟阅读 223评论 0 0