你是人间的四月天

2012年5月16日


《你是人间的四月天》(林徽因)

You're the April of the World (by Lin Huiyin)


我说你是人间的四月天

You're the April of the world, I say

笑响 点亮了四面风

Whos laughter enlightens winds all over

轻灵 在春的光艳中交舞着变

Briskly in spring light which dance'nd change

你是四月早天里的云烟

You're the clouds and fog in the April morn

黄昏吹着风的软

Winds blow at dusk; they are soft

星子在无意中闪

Stars twinkle, caring of none

细雨点洒在花前

Drizzle infiltrates flowers

那轻 那娉婷

Lightly and elegantly

你是鲜妍

How bright are you

百花的冠冕你戴着

Wearing the chaplet of numerous blooms

你是天真 庄严

You are innocent and demure

你是夜夜的月圆

You're the full moon of every night

雪化后那片鹅黄

Snow melts, comin' out a blob of thick yellow

你像  新鲜初放芽的绿

You're like the green of burgeons

你是柔嫩喜悦

You are tender and happy

水光浮动着你梦期待中的白莲

The white lotus awaited in your dream float over ripples

你是一树一树的花开

You're blossom of trees all over

是燕 在梁间呢喃

You're swallows whispering in between the beams

你是爱 是暖 是希望

You're Love, Warmth and the Hope

你是人间的四月天

You're the April of the world

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容