书友分享
From 艾丽
俗话说得好,金无足赤,人无完人。Elon虽然行动能力极强,目的性高,对自己和他人高标准严要求,拥有积极乐观的态度。在他的字典里,只有成功和失败,但却没有放弃。但是Elon是个喜欢把功劳揽到自己身上的人,这不利于团队的建设。此外,某些有利于火箭运作的项目他没有批准,却同意某些表面工程。
From Cara
这里记录了马斯克SPACEX公司火箭发射尝试的三次失败,头三次、重大、连续的失败,不仅仅对技术团队,资本提出了挑战,也是抗压力的巨大煎熬,马斯克选择独自沉默应对压力,并且挺了过来。这段对个人在低谷期的压力挑战,给出了很正面的榜样。真正的铁腕,是把枪口对着自己,也敢嚼着玻璃,凝视深渊。
From 二白
SpaceX is in this for the long haul and, come hell or high water, we are going to make this work. 三次失败,头脑却依旧冷静,态度依旧乐观坚持,自然成功只是时间的问题。正如马云爸爸曾经说的毒鸡汤一样,今天很残酷,明天很残酷,后天很美好。很多人死在了明天的夜里。
From 慧玲
而我们很容易发现这些雇员在讲到自己和Elon的第一次见面,第一次听他构思rocket公司的与众不同,他们内心毫不掩饰的心动。就像是伯牙听到钟子期回答,“善哉,峨峨兮若泰山;善哉,洋洋兮若江河。”,终遇知音的不可抑制地内心颤动。这就是自己可以一展才华的地方。
From 木心
字里行间,看到了对于能人求贤若渴的Elon,也有严厉批评未达标准,果断解雇不中意的应试者的Elon;有沙漠戈壁、有夜以继日的熬夜忙碌、有所有该有的付出艰辛,却没有众所期待的Falcon 1成功发射;有辛酸不易,但是却没看见Elon的丝毫退却和动摇。反而愈加坚定。读到了整个Falcon1发射的第一阶段,也更加了解强人Elon和他战斗机般的团队!
词汇分享
From 慧玲
Abort
[释义] (often passive) to end or cause something to end before it has been completed, especially because it is likely to fail (使)夭折,中止(可能失败的事情)
[原句]“With that mission aborted, SpaceX ordered major LOX reinforcements from Hawaii and prepared for another attempt in mid-December.”
[例句] We had no option but to abort the mission.
[造句] Although we have made a detailed and complete plans to ensure its success, we have no choice but to abort it because of the lack of money.
Take your lumps
[释义] (NAmE informal) to accept bad things that happen to you without complaining 毫无怨言地忍受
[原句]“It is perhaps worth noting that those launch companies that succeeded also took their lumps along the way”
[造句] While their kid shouted his parents to go away, they can only take their lumps because they have abandoned their kid firstly.
From 木心
High winds, faulty valves, and other errors thwarted that launch attempt.
thwart v
释义:hinder or prevent (the efforts, plans, or desires) of
同义: spoil,frustrate,baffle,bilk
✏️ frustrate /thwart somebody's ambitions : =prevent someone from achieving them
例句:The weather threatened to frustrate their ambitions.
From 麦芽Wendy
off-the-books : 不一般的;
例如: It is an off-the-books thing, but good money .
off-the-books income 灰色收入
From 楚汐
This audacious gesture really grated on the people toiling away in the SpaceX factory.
这种鲁莽居功的姿态激怒了SpaceX工厂里长期埋头苦干的员工。
audacious, 表示“大胆的,鲁莽的”, show great courage or confidence in a way that is impressive or slightly shocking;
例句:She made an audacious decision to quit her job.
仿句:He made an audacious decision to quit from college.
grate on,表示“激怒...”,to annoy someone;
例句:She had a loud voice that grated on his ears.
toil away,表示“长期劳作”,to work very hard for a long period of time;
例句:He's been toiling away in his workshop.
Some useful expressions
buzzword -- 专业术语,流行语
extracurricular activity -- 课外活动
well behind schedule -- 远落后于原定计划
go too far -- 做得太过火了
unwelcome guest -- 不速之客
out-there ideas -- 奇思妙想
to get in line -- 排队
truth be told -- 说实话,老实说
in the aftermath of... -- 在...之后的一段时间里
in part, in another part -- 一方面,另一方面
the first name that jumped out is... -- 第一个跳出来的名字是...
get an answer out to the world -- 给世人一个交代
From the air, these islands look like these beautiful beads on a string. 从空中往下看,这些小岛屿好像一根细绳上窜着无数美丽的小珠子。
From ZHAO DAIWEI
SpaceX is in this for the long haul and, come hell or high water, we are going to make this work.
long haul: sth that takes a lot of time and effort:
At last we've won our freedom but it's been a long bitter haul.
for the long haul: until sth that will take a long time is done or achieved.
I'm in this for the long haul (= going to stay involved until the end).
come hell or high water: informal, not polite, in spite of any problems or difficulties.有点“不管上刀山下火海”的意思
I decided I would get the job done by Friday, come hell or high water.