南有乔木,不可休思①;汉有游女②,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣③,不可方思④。
翘翘错薪⑤,言刈其楚⑥;之子于归,言秣其马⑦。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌⑧;之子于归,言秣其驹⑨。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
【注释】
①思:休思。休:止息也;思:语气助词,没有实义。
②汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子,一说汉水女神。
③江:指长江。永:水流很长。
④方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。
⑤翘翘(qiáo qiáo):高出的样子。错薪:杂乱的柴草。
⑥刈,音yì,割。楚:一种丛生落叶灌木,又名“荆”,指荆条。“楚”的甲骨文字形,上方是林,表示荆丛,下方是脚,合起来表示穿行于荆丛之中。
⑦秣(mò):喂马。
⑧蒌(lóu):草名,即蒌蒿。
⑨驹:小马。
【译文】
南山上有一棵高大的乔木,但是在它的树荫底下却不能够乘凉;在那浩渺的汉江之上有一个美丽的女子,但是我却不能追求她。
汉江水面辽阔浩荡,我是不可能越过的;汉江碧波万顷、水深千尺,乘船也不可能渡过。
江边的柴草错落繁盛地生长着,我还在一刀刀割着那薪条;那美丽的姑娘就要嫁人了,赶快去把她的马喂好吧。
汉江水面辽阔浩荡,我是不可能越过的;汉江碧波万顷、水深千尺,乘船也不可能渡过。
江边的柴草错落繁盛地生长着,我还在一刀刀割着那蒌蒿;那美丽的姑娘就要嫁人了,赶快去把她的马驹喂饱吧。
汉江水面辽阔浩荡,我是不可能越过的;汉江碧波万顷、水深千尺,乘船也不可能渡过。
注:之子于归,也有解释为:姑娘如愿嫁给我。
【简析】
这是一首恋情诗。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀愁绪。
《汉广》有三章,每章八句,每句四字。感受“重章叠句”;感受“起兴”: 南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。先说乔木不能够乘凉,再说女子美丽不能追求。
1.第一章八句交代了男子对女子的爱慕,而女子却始终无法求得。
2.第二章和第三章反复咏叹,一再描绘了痴情男子的幻境。
【相关诗文欣赏】
一、《迢迢牵牛星》 无名氏
迢迢(tiáo)牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢(zhuó)素手,札札(zhá)弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间(jiàn),脉脉(mò)不得语。
选自《古诗十九首》。作者不详,时代大约在东汉末年。
二、《凤栖梧》 宋·柳永
伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。