1. One in a million 弱水三千只取一瓢
2. time your time 翻译成 左右你的时间
3. 聂鲁达. The bird of night peck at the first stars that flash like my soul when I love you.中文译作.黄昏星为夜鸟所啄,闪亮 如我为你迷恋的灵魂.
4. it'just medicine 不过黄粱一梦
5. 培根的名言Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse;and for ability, is in the judgment and disposition of business. 译 :读书足以怡情,足以博彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其博彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。