译文:真念一思
这是爱尔兰民间家喻户晓的一首歌颂母爱诗。今天是母亲节,谨译此诗,献给伟大的母亲们!祝天下所有母亲吉祥如意,身体健康,家庭幸福,天天平安快乐!
图片发自简书App
There’s a spot in my heart
which no colleen may own;
There’s a depth in my soul
never sounded or known;
在我的心中,有一个地方,
那是任何美丽的姑娘
都不能拥有的地方
在我灵魂之中
有一个深藏的地方
那是从不宣扬或广为周知的地方
There’s a place in my memory
my life that you fill;
No other can take it
no one ever will;
在我的记忆之中,有一个地方
那是在我生活里,你填满的地方
没有别人,能够将它拿走
任何人,都无法做到
Every sorrow or care
in the dear days gone by;
Was made bright by the light
of the smile in your eye;
每一个忧伤或烦恼
在那逝去的快乐时光
都有那束光,来把它照亮
那是,你眼眸中的微笑
Like a candle that’s set
in a window at night;
Your fond love has cheered me
and guided me right;
宛如一支静置的蜡烛
立在茫茫黑夜里的明窗之中
你温柔的爱一直鼓舞着我,
为我指引正确的方向。
Sure I love the dear silver
that shines in your hair;
And the brow that’s all furrowed
and wrinkled with care;
我是如此爱这柔美的银光,
在你的发丝上熠熠生辉。
还有那布满沟渠的眉头,
和充满关爱的皱纹
I kiss the dear fingers
so toil warm for me;
Oh! God bless you and
keep you, mother machree!
我亲吻这温柔的手指
它们如此操劳
为了给我温暖
噢,愿上帝赐福于你
愿他永远保佑你
我最亲爱的妈妈!