美剧Billions/亿万 S1E2(28-31minute)

原文

Mike.

Good parlor trick, knowing my address. That'll look like a fun intimidation tactic when I write this up.

You're not writing this up .Because that would be a small win, and you're not in it for small wins. No, you've come too far. Too young an age for that.

I'm in it because people deserve to know the truth about power and money and...

Whoa. Wait a minute. What are you, Glenn Greenwald all of a sudden? Come on. You know, I've, uh, I've been reading...Randy Kornbluth lately. He usually covers state politics. He hasn't had a hard business story in 18 months, but all of a sudden, he hooks into a full-blown crime story...on Steven Birch. His article quotes former federal prosecutor James Robbins, who says that the connection between hedge funds and company officials must be probed. You know who else likes quoting James Robbins? You. Seven times in the past six months.

He's a widely respected source with connections... He's a fucking rent-a-quote. I know you really wrote the Birch story, and I think I know why you chose to hide that fact.

If I am such a careerist, why would I ever hide something that good?

'Cause you thought it would endear you to someone. What you should have done, if you were really playing an elevated game, was come to me with what you had. See, if I had something better to give you in exchange for you holding on to it...

You have never been willing to play any kind of game with me.

I didn't know you were ready to play in the bigs, man." Now I do. So, these are the rules. You tell me who fed you that...

No. I'm gonna head inside. Because this conversation has peaked, and you don't get to tell me the rules. You're correct. I'm not gonna write up this ambush. But I can. Anytime I want to. So think about that the next time you try and bar me from a press conference or dodge my call. Have a good night.


对话解析

parlor trick小把戏(非正式)也可以称为party tricks,是常在聚会中逗乐大家用的一些简单的魔术,因聚会的场所是parlor(客厅),所以叫做parlor trick

all of a sudden“突然地,出乎意料地”,相当于suddenly,是副词性短语,但是只能用来修饰整个句子,表示这件事发生的迅速、突然且出乎预料,通常放在句首或句尾。


he hooks into a full-blown crime story

 hook into接入卷入钩入     hook somebody into (something) (美国俚语)强制或诱使(某人)承担责任或参与(某事)

 full-blown 具所有特征的; 成熟的;


rent-a-quote   准备就几乎任何话题向媒体发表评论或意见以换取报酬或获得曝光的人


it would endear you to someone endear  使受喜爱; 使受青睐;  


elevated 做形容词时有高贵的;职位高的;高尚的;睿智的意思 elevated game 高端游戏


this conversation has peaked  谈话到顶峰了,也就是谈话到头了


write up整理成文; 详细写出(所做的事或所说的话)把…整理成文; 详细写出(所做的事或所说的话)  Write-up 名词“专文、专稿、详细报告”


原文

All right. Thank you. You know what? Here's the $20 for whatever the guy in the blue shirt back there wants.

I got you.

Okay, thank you.

Okay, guys, let's go. Come on. Now, you guys remember when we threw Grandpa a surprise party for his birthday and we all had to keep the secret?

Yeah.

Okay. Why do we have to keep the secret?

To make Grandpa happy.

Right. So this is like that, okay? We don't tell anyone about the doughnuts to make Mommy happy. Okay?

Rhoades! Don't you walk away before you meet my kids.

Mr. Kroll, we are in a public place... With, uh, as you say, our children. Uh, why don't you guys go sit on the bench over there, okay? Take your sister over there.

I-I don't need your, um... kindness now. I-I needed it at sentencing. This is Margo and Stevie.

Hello.

I kept them out of school today so we could be together because I go to prison tomorrow.

How do you live with yourself?

How?

Yeah.

I think long and hard before any prosecution in my office goes forward. And I'm proudest of the cases I choose not to prosecute. But when I go forward, it's full guns.

I made one goddamn mistake. And who got hurt? No one. You could have let it go.

You committed mail fraud.

And you knew that my wife had died... Suddenly... And that I was desperate and lost. Y-you read the articles. You... you got letters from 100 people who vouched for the man that I was and would be again. I'm what those kids have left. And they won't have me again for four years.

Have a nice stroll with yours. And take your fucking $20 or just... leave it here for the birds to pick at. Let's go, kids. Daddy's done with this asshole.


对话解析

Live with 基本有四个含义: (a) 容忍 (b) 接受 (c) 共处 (d) 同居. Live with的本意是和某人一起生活,即同居;共处,但和他人同居共处的舒畅就要求我们容忍并接受他人

full guns 火力全开,全副武装

vouched for  担保


Have a nice stroll  可以在散步时寒暄完后加上此句

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,240评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,328评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,182评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,121评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,135评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,093评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,013评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,854评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,295评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,513评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,678评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,398评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,989评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,636评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,801评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,657评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,558评论 2 352