原文
Mike.
Good parlor trick, knowing my address. That'll look like a fun intimidation tactic when I write this up.
You're not writing this up .Because that would be a small win, and you're not in it for small wins. No, you've come too far. Too young an age for that.
I'm in it because people deserve to know the truth about power and money and...
Whoa. Wait a minute. What are you, Glenn Greenwald all of a sudden? Come on. You know, I've, uh, I've been reading...Randy Kornbluth lately. He usually covers state politics. He hasn't had a hard business story in 18 months, but all of a sudden, he hooks into a full-blown crime story...on Steven Birch. His article quotes former federal prosecutor James Robbins, who says that the connection between hedge funds and company officials must be probed. You know who else likes quoting James Robbins? You. Seven times in the past six months.
He's a widely respected source with connections... He's a fucking rent-a-quote. I know you really wrote the Birch story, and I think I know why you chose to hide that fact.
If I am such a careerist, why would I ever hide something that good?
'Cause you thought it would endear you to someone. What you should have done, if you were really playing an elevated game, was come to me with what you had. See, if I had something better to give you in exchange for you holding on to it...
You have never been willing to play any kind of game with me.
I didn't know you were ready to play in the bigs, man." Now I do. So, these are the rules. You tell me who fed you that...
No. I'm gonna head inside. Because this conversation has peaked, and you don't get to tell me the rules. You're correct. I'm not gonna write up this ambush. But I can. Anytime I want to. So think about that the next time you try and bar me from a press conference or dodge my call. Have a good night.
对话解析
parlor trick小把戏(非正式)也可以称为party tricks,是常在聚会中逗乐大家用的一些简单的魔术,因聚会的场所是parlor(客厅),所以叫做parlor trick
all of a sudden“突然地,出乎意料地”,相当于suddenly,是副词性短语,但是只能用来修饰整个句子,表示这件事发生的迅速、突然且出乎预料,通常放在句首或句尾。
he hooks into a full-blown crime story
hook into接入;卷入;钩入 hook somebody into (something) (美国俚语)强制或诱使(某人)承担责任或参与(某事)
full-blown 具所有特征的; 成熟的;
rent-a-quote 准备就几乎任何话题向媒体发表评论或意见以换取报酬或获得曝光的人。
it would endear you to someone endear 使受喜爱; 使受青睐;
elevated 做形容词时有高贵的;职位高的;高尚的;睿智的的意思 elevated game 高端游戏
this conversation has peaked 谈话到顶峰了,也就是谈话到头了
write up把…整理成文; 详细写出(所做的事或所说的话)把…整理成文; 详细写出(所做的事或所说的话) Write-up 名词“专文、专稿、详细报告”
原文
All right. Thank you. You know what? Here's the $20 for whatever the guy in the blue shirt back there wants.
I got you.
Okay, thank you.
Okay, guys, let's go. Come on. Now, you guys remember when we threw Grandpa a surprise party for his birthday and we all had to keep the secret?
Yeah.
Okay. Why do we have to keep the secret?
To make Grandpa happy.
Right. So this is like that, okay? We don't tell anyone about the doughnuts to make Mommy happy. Okay?
Rhoades! Don't you walk away before you meet my kids.
Mr. Kroll, we are in a public place... With, uh, as you say, our children. Uh, why don't you guys go sit on the bench over there, okay? Take your sister over there.
I-I don't need your, um... kindness now. I-I needed it at sentencing. This is Margo and Stevie.
Hello.
I kept them out of school today so we could be together because I go to prison tomorrow.
How do you live with yourself?
How?
Yeah.
I think long and hard before any prosecution in my office goes forward. And I'm proudest of the cases I choose not to prosecute. But when I go forward, it's full guns.
I made one goddamn mistake. And who got hurt? No one. You could have let it go.
You committed mail fraud.
And you knew that my wife had died... Suddenly... And that I was desperate and lost. Y-you read the articles. You... you got letters from 100 people who vouched for the man that I was and would be again. I'm what those kids have left. And they won't have me again for four years.
Have a nice stroll with yours. And take your fucking $20 or just... leave it here for the birds to pick at. Let's go, kids. Daddy's done with this asshole.
对话解析
Live with 基本有四个含义: (a) 容忍 (b) 接受 (c) 共处 (d) 同居. Live with的本意是和某人一起生活,即同居;共处,但和他人同居共处的舒畅就要求我们容忍并接受他人
full guns 火力全开,全副武装
vouched for 担保
Have a nice stroll 可以在散步时寒暄完后加上此句