经济学人 | 游戏开始(双语精读)

本文节选自《经济学人》2019.01.05期,Business板块中的一篇文章。

外刊原文

建议先独立阅读,之后再看解析

1

The backlog of new titles awaiting approval has probably surpassed 5,000, so the news on December 29th that 80 new video games had received the blessing of the Chinese government might have seemed underwhelming. But for game developers, any let-up is welcome. After a reshuffle in March that put the new media regulator, the State Administration of Press and Publication, under direct control of the Communist Party’s propaganda department, the firms were forced to forgo profits for the year on all new games.

2

China’s gaming market, which in 2016 became the world’s largest, generates over $30bn in revenue a year. Among its heavy hitters are Tencent and NetEase. Shares in each firm have fallen by about 30% over the past year, as revenue growth slowed sharply (see chart). When the news came their share prices ticked up a little. Both companies’ titles were absent from the first lot of licence approvals, which was dominated by small developers, most of which rely on just a game or two to make money. Observers reckon the backlog is being worked through in the order that the titles were submitted, and that the titans’ titles will be approved in due course.

解读

1

The backlog of new titles awaiting approval has probably surpassed 5,000, so the news on December 29th that 80 new video games had received the blessing of the Chinese government might have seemed underwhelming. But for game developers, any let-up is welcome. After a reshuffle in March that put the new media regulator, the State Administration of Press and Publication, under direct control of the Communist Party’s propaganda department, the firms were forced to forgo profits for the year on all new games.

Backlog:滞留;后备

Surpass ~ (sb/sth/yourself)超过;胜过  surpass 5000 = are over 5000

Blessing:with the blessing of sb or sth 在……的支持下,或receive the blessing of……文中即得到中国政府的支持

Underwhelming 索然无味的,冷淡的,反响平平的 Overwhelming 巨大的,压倒性的

Game developers:游戏开发商

Let-up:~ (in sth)(一段时间内的)停止,减弱,减少强度a period of time during which sth stops or becomes less strong, difficult, etc.

Reshuffle:重新洗牌,重组

Media regulator:媒体监管机构

The State Administration of Press and Publication 国家新闻出版监督管理总局

Forgo profits:~ sth,放弃,弃绝(想做的事或想得之物)to decide not to have or do sth that you would like to have or do,可以与give up 互换

For the year:特指这一年

后备等待受审批的新游戏项目已经超过5000个了,这让12月29日80个新电脑游戏已经通过中国政府审批的新闻显得有点惨淡。但是对于游戏开发商来说,任何低迷期都是值得欢迎的。在三月份的一次重洗后,由于媒体监管机构和国家新闻出版监督管理总局将直接受宣传部门的管理,这些公司被迫放弃这一年所有新游戏带来的利润。

2

China’s gaming market, which in 2016 became the world’s largest, generates over $30bn in revenue a year. Among its heavy hitters are Tencent and NetEase. Shares in each firm have fallen by about 30% over the past year, as revenue growth slowed sharply (see chart). When the news came their share prices ticked up a little. Both companies’ titles were absent from the first lot of licence approvals, which was dominated by small developers, most of which rely on just a game or two to make money. Observers reckon the backlog is being worked through in the order that the titles were submitted, and that the titans’ titles will be approved in due course.

Generates:产生,带来。可以与bring about替换。Generate electricity 发电;Generate/Bring about prosperity 带来繁荣

Among:在……之中,或其中之一

Heavy hitters:大亨,重要人物。Heavy hitter其实来自棒球赛。至少在一百二十来年前的时候,它专门用来指身手不凡、目光敏锐的球员,是为球队赢得胜利的主力。如今一般都用来指既能干又成功的人

Ticked up:上升

Were absent from:缺席,不在

The first lot of licence approvals:lot 批;license approval 审批许可证

Reckon:认为

Due course:适当的时侯,依照顺序

中国在2016年成为世界上最大的游戏市场,一年创造超过300亿美元的收入,这其中的领头羊是腾讯和网易,去年这一年,由于收益增长的急剧下降,两家公司的股票都下跌了大约30%,新闻出来后,两家的股票稍微回升了一些。第一批公布的审批许可证中两家公司的名字均未出现,而是被一些小的开发商占领了,他们大多只靠一两个游戏来赚钱。观察人士认为,备选的游戏项目正在按提交时的顺序进行处理中,时机到来之时,两家巨头的项目就会得到批准。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,837评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,551评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,417评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,448评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,524评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,554评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,569评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,316评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,766评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,077评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,240评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,912评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,560评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,176评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,425评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,114评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,114评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容