《傲慢与偏见》chapter6(5)(适合高中及以上词汇量,不是指学历)

稍稍简化了些,例句就看名著原文吧~

“I had once some thoughts of fixing in town myself — for I am fond of superior society; but I did not feel quite certain that the air of London would agree with Lady Lucas.”

He paused in (前面学过,暂停)hopes of an answer; but his companion was not disposed赞成

对……有好感

be disposed to sth formal to have a tendency towards something 【正式】 倾向于某事物
a man disposed to depression 一个有抑郁倾向的人

to make any; and Elizabeth at that instant moving towards them, he was struck with the notion观念,看法 of doing a very gallant / ɡælənt; ˋælənt /(对女子)殷勤有礼的

英勇的

thing, and called out to her,

“My dear Miss Eliza, why are not you dancing? — Mr. Darcy, you must allow me to present this young lady to you as a very desirable partner. — You cannot refuse to dance, I am sure, when so much beauty is before you.” And taking her hand, he would have given it to Mr. Darcy, who, though extremely surprised, was not unwilling to receive it, when she instantly drew back, and said with some discomposure 焦虑,不安to Sir William,

“Indeed, Sir, I have not the least intention of dancing. — I entreat 恳求,请求you not to suppose that I moved this way in order to beg for a partner.”

Mr. Darcy with grave重大的,严肃的

坟墓

propriety / prəpraɪəti; prəˋpraɪətɪ /得体,礼仪requested to be allowed the honour of her hand; but in vain. Elizabeth was determined; nor did Sir William at all shake her purpose by his attempt at persuasion.

“You excel优于,擅长

excel yourself BrE to do something better than you usually do 【英】 胜过平时

so much in the dance, Miss Eliza, that it is cruel 残忍的

be cruel to be kind to do something to someone that will make them upset or unhappy in order to help them in another way 为了对某人好就得对他狠

to deny me the happiness of seeing you; and though this gentleman dislikes the amusement in general, he can have no objection, I am sure, to oblige 强迫

答应……做某事

I’d be obliged if spoken formal used to make a polite request 【口,正式】 如蒙…我将非常感激〔请别人帮忙时的客气话〕
I’d be obliged if you’d treat this matter as strictly confidential. 此事如果您能严格保密,我将非常感激。

us for one half hour.”

“Mr. Darcy is all politeness, ”said Elizabeth, smiling.

“He is indeed — but considering the inducement,引诱,诱因 my dear Miss Eliza, we cannot wonder at his complaisance;/ kəmpleɪzəns; kəmˋplezṇs /讨好,殷勤 for who would object to such a partner? ”

Elizabeth looked archly, 调皮的

使成拱形

and turned away拒绝,打发走. Her resistance 反对,抵御

电阻

had not injured her with the gentleman, and he was thinking of her with some complacency, 自满,自得when thus accosted (不怀好意地)和某人说话by Miss Bingley.

“I can guess the subject of your reverie.”/ revəri; ˋrɛvərɪ /幻想,白日梦

“I should imagine not.”

“You are considering how insupportable 极糟糕的,非常恼人的it would be to pass many evenings in this manner — in such society; and indeed I am quite of your opinion. I was never more annoyed! The insipidity饮食淡而无味的),不吸引人的and yet the noise; the nothingness and yet the self-importance of all these people!— What would I give to hear your strictures 约束,严厉批评on them! ”

“Your conjecture 推测,猜测is totally wrong, I assure you. My mind was more agreeably engaged.已订婚的

电话占线的

be otherwise engaged formal to be unable to do something because you are doing something else 【正式】 另外有约,另外有事

I have been meditating沉思,冥想

策划(不好的事)

on the very great pleasure which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow.”/ bɪstəʊ; bɪˋsto /赠予给予

bestow sth on / upon sb
honours bestowed on him by the Queen 女王授予他的荣誉
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,922评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,591评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,546评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,467评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,553评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,580评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,588评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,334评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,780评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,092评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,270评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,925评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,573评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,194评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,437评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,154评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,127评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,319评论 0 10
  • 古诗白居易: 田家少闲月, 五月人倍忙. 夜来南风起, 小麦覆陇黄. 妇姑荷箪食, 童稚携壶浆. 相随饷田去, 丁...
    快乐天成阅读 851评论 1 7
  • “我们会有一个漂亮的小家,会生两个可爱的小宝宝。你在家收拾好所有房间,我们有书房,有角落里的地毯。...
    杨帆_c4ea阅读 268评论 2 1
  • 大脑皮层深处的自然修复 人生习惯养成的时间积累 天才内力深处的深度挖掘 孩子人生导师的父母修炼 养子修身养性的知识...
    w_66辛愿阅读 146评论 4 3