和我一起看老友记学英语吧 - 从第一季第一集开始(002)

图片发自简书App

写在前面的话

更新完第一期看老友记学英语后,收到了很多小伙伴的赞和鼓励,这给了我莫大的支持和鼓励,在这里先谢谢大家。我会尽力坚持一直更新下去,不让大家失望。如果有翻译或者解释的不到位的地方,也欢迎大家多多指正。

通过我的分享你能得到/学到什么?

1.老友记完整准确的字幕:字幕都是我反复听音频查资料较验过的,最大程度上保证正确率。

2.完整切实的译文:译文都是我亲自翻译的。最大程度上保证不失真。当然翻译不周的地方欢迎高手指正。

3.表达方式的讲解和拓展应用:我会对重点句子和短语进行解析,然后再回到现实生活中看如何应用。将剧中各场景人物的对话经过重加工搬到我们的现实生活中来应用,让我们的可以成为地道的口语者。

4.单词的记忆窍门:重要的生词,我会分享如何用我实践过的多种记忆法来快速长效地记单词。

就让我们开始吧。

Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.

译文:好吧,我梦见回到了高中,我站在自助餐厅的中央,突然发现自己全身赤裸。
解析和应用:向别人描述自己的梦境的时候可以用一般现在时。突然发现自己处于一个什么样的状态,可以用realize。
Cafeteria自助餐厅的记法:可以联想到咖啡馆café,再加上后缀就是自助餐厅的意思。可以联想为,咖啡馆里再加一点吃的就是自助餐厅了。

All: Oh, yeah.Had that dream.

译文:也做过那样的梦。

Chandler:Then I look down, and I realize there's a phone... there.

译文:然后我低头一看,发现有一支电话……在那儿。
解析和应用:第二次用到realize,可以加强记忆了。

Joey: Instead of...?

Chandler:That'sright.

Joey:Never had that dream.

Phoebe:No.

译文:而不是……?
没错。
没做过那样的梦,没有。

Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.

译文:那支电话突然响起,而我不知道怎么办,每个人都开始望着我。
解析和应用:表示“突然”除了用suddenly,也可以用all of a sudden。这句话里用到了start的两个用法,一个是start to do sth,另一个是start doing sth。一般两者可互换。只是用v-ing形式时,动作稳定些,持久一些。下面3种情况一般用不定式,少用v-ing:
1.主语是物
The water started to boil.
2.start用于进行时态时
She is starting to do her homework.
3.后面的宾语为表示心理活动的词时(如:see,wonder,realize,puzzle,undersatand...)
I started to wonder why he was there.

Monica: And they weren't looking at you before?!

译文:他们以前不看你吗?!

Chandler:Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!

译文:终于,我认为我应该接,结果是我妈打来的,我感到非常奇怪,因为我妈从来没给我打过电话!
解析和应用:1.figure:也可以用think来代替,我感觉figure有稍加琢磨后得出结论的意思。所以我们在用的时候也可以尝试用figure来表达自己的看法。
2. Had better do sth: 常见短语,一定不要用成had better to do,在这里只要记住这是一个祈使句就可以了,祈使句都直接加do。
3. turn out: 结果是,证明是;常用的表达方法有turn out to be, 例如职场上说一场会议开的很成功,就可以说 The meeting turns out to be a great success.

[Time Lapse, Ross has entered.]

Ross:(mortified) Hi.

Joey:This guysays hello, I wanna kill myself.

译文:嗨。
这家伙打了声招呼,我都想自杀了。

Monica: Are you okay,sweetie?

译文:你还好吧?

Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...

译文:我感觉有人把手伸入我的喉咙,抓起我的肠子,从我的口中取出,然后绑在我脖上...
解析和应用:这句话是由一系列的动作和器官组成的。
动作:1.reach down: 在这里是把手伸下去的意思,我们还可以用它来形容俯下身子,如如果你的男朋友身高比你高很多,你就可以说:Reach down,so I can see your face.
2.grab: 抓住,看恐怖电影的时候你就可以说:I was so nervous that I grabbed his hand.
3.pull out: 拉出来。如果你换过手机的sim卡,就可以说,pull out the sim card from my phone.
器官:throat;intestine;mouth;neck。可以联想自已的身体各部位,用快问快答的方式,指哪说哪,从而记住这些单词。

Chandler:Cookie?

译文:来点饼干?

Monica:(explainingto the others) Carol moved her stuff out today.

译文:卡罗今天把她的东西搬走了。
解析和应用:stuff这个词老外用的还是比较多的,这里也可以替换成things,
两者的区别是:
stuff侧重指材料、原料,物件,而thing侧重指事物、事件、情况、局面事态等,范围比较广。

Joey:Ohh.

Monica:(to Ross)Let me get you some coffee.

译文:我帮你拿杯咖啡
解析和应用:这句话虽然简单,但是非常常用,可以直接记住。

Ross:Thanks.

Phoebe:Ooh! Oh!(She starts to pluck at the air just in front of Ross.)

Ross:No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?

译文:不要……别清理我的灵气。不要碰我的灵气,好吗?!
解析和应用:短语:stop doing sth,停止做某事。
Leave alone: 别惹;不打扰.比如说你生气了想静一静就可以说:Just leave me alone, okay?
单词:cleanse, 净化,可以联想到clean,形象记忆:clean在后边加了一个后缀se,净化层次就上升到了精神的level。

Phoebe:Fine! Be murky!

译文:好吧,那你就接着痛苦吧。
解析和应用:这是一句气话,比如说你的闺蜜喜欢上了一个不靠谱的男人,你劝她放手她不听,你就可以说:Be murky!

未完待续。

作者:子莯青青,多年外企工作者,相信只有分享才会真正掌握。会定期分享英语学习和外企工作心得,做《老友记》分享系列。喜欢请关注。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,222评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,455评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,720评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,568评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,696评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,879评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,028评论 3 409
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,773评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,220评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,550评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,697评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,360评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,002评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,782评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,010评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,433评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,587评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容