汉译英翻译

Hemingway once wrote that courage is grace under pressure. But I would rather think with the 18-century Italian dramatist,Vittorio Alfieri,that“often the test of courage is not to die but to live".

海明威曾经写道,勇气是压力之下的优雅。但我更赞成18世纪意大利戏剧家维托里奥·帕托瓦(Vittorio Alfieri)的话,经常挑战自己不是要去死亡,而是为了更好的生活。

For living with cancer engenders more than pressure;it begets terror. To live with it,to face up to it—that's courage.

得了癌症会造成巨大的压力,引起恐惧。面对癌症,和癌症共生,这就是勇气。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,458评论 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    网事_79a3阅读 12,334评论 3 20
  • 转贴~GINGER Zingiber Officinale 【生姜】 散瘀驱寒 帮助消化 祛除湿气跟寒气 主要功效...
    Julie_da63阅读 394评论 0 0
  • 二十二年后,我们高中同学第一次相聚在吉林。 酒过三巡,菜过五味,大家标准化的衷肠已诉,开始无秩序地离席活动了,端着...
    水明眸阅读 382评论 2 9
  • 无良症这个专用名词可能大家比较陌生,我们一般的说法都是这人没良心,人渣等,相对来说我个人接触的这方面的人还是比较少...
    王小柒aa阅读 595评论 0 1