一寸二寸之鱼,三杆两杆之竹。云气荫于丛蓍,金精养于秋菊。枣酸梨酢,桃榹李薁。落叶半床,狂花满屋。名为野人之家,是谓愚公之谷。试偃息于茂林,乃久羡于抽簪。虽有门而长闭,实无水而恒沉。三春负锄相识,五月披裘见寻。问葛洪之药性,访京房之卜林。草无忘忧之意,花无长乐之心。鸟何事而逐酒?鱼何情而听琴?
翻译:
(因典故太多,翻译起来就很难,尽量吧!)
园子南部池塘里,一寸二寸这样的小鱼游来游去;池塘南边,长着两根一簇三根一簇的竹子。池塘东边,是丛丛萱草,秋日清晨,上方常常云气笼罩;池塘西边,是几株杭菊,白色的花丝包围着金黄的花芯,这就是所谓的“金精”。
屋前屋后,都是从山里面移植而来的山枣树、山梨树、山桃树、山李树,所结果实尽是山中野味。
花开时节,室内落英缤纷;秋风吹过,落叶则飘了半床;昔日有桓帝于竞陵遇野人之事,想把这里称为“野人之家”,又想起齐桓公逐鹿遇愚公之典,预称为“愚公之谷”
曾想着放下俗事,于深山老林休养生息;实际上,抽出簪子,放下官帽,这样的事情我已经羡慕很久了。就待在这里,园门常闭,挡住世间的喧闹;做个无水而沉的隐者。即使出去,看到“三春负锄,且歌且进”的农夫,点头问好;或者碰到“五月披裘,不拾遗金”的洁士,说会闲话;采药归来,与葛洪探讨药性;又或远访京房,请教卜术。
我园子里的忘忧草,已无忘忧之意;园子里的长乐花也失了长了之心。所谓荣辱不惊,忧欢不再;何必像传说中,海鸟所为何事,逐酒而飞;伯牙鼓琴,鱼儿跃渊而出,它是动了什么感情呢?
2022.03.10