引用自微信公众号“英语共读”
中文:您好!您所拨打的号码是空号,请核对后再拨。
英文:Sorry! The number you dialed does not exist, please check it and dial later.
中文:您好!您所拨打的电话已关机。
英文:Sorry! The subscriber you dialed is power off.
中文:对不起!您拨打的用户暂时无法接通,请稍后再拨。
英文:Sorry!The subscriber you dialed can not be connected for the moment, please redial later.
中文:对不起!您的电话已欠费,请您续交话费,谢谢!
英文:Sorry, your telephone charge is overdue, please renew it, thank you!
中文:对不起,您拨打的电话暂时无人接听,请稍后再拨。
英文:Sorry! The phone you dialed is not be answered for the moment, please redial later.
中文:对不起!您拨打的电话已停机。
英文:Sorry! The number you dialed is out of service.
中文:对不起!您拨打的用户暂时无法接通,请稍后再拨。
英文:Sorry!The subscriber you dialed can not be connected for the moment, please redial later.
中文:您好!您的电话尚未登记国际长途业务,请办理登记手续。详情请垂询“1860”。
英文:Sorry! You have not applied for IDD service, please make registrations. For more information, please dial “1860”.
中文:您好!请在号码前加拨长途区号。
英文:Sorry! Please dial area code before the number you dialed.
中文:您好!匪警请拨110,火警请拨119,急救中心请拨120,交通故障请拨122,市话障碍请在112前加拨长途区号。
英 文:Hello! Please dial 110 for police, 119 for fire, 120 for ambulance,122 for traffic accident and dial area code before 112 for fixed-phone obstacle.
今日打卡句子
When you have made it, give me a buzz.
什么时候确定了,给我打个电话。
buzz n. 嗡嗡声
The intercom buzzed and he pressed down the appropriate switch.
对讲机发出嗡嗡声,他按下了相应的开关。
give sb. a buzz直译过来就是:“给某人来一阵嗡嗡声”,这个短语的正确意思是:“给某人打个电话”。
因此,当美国人说"When you have made it, give me a buzz."时,他/她要表达的意思就是:"When you have made it, give me a call."、"When you have made it, ring me."、"When you have made it, call/phone me."。
【情景对白】
Benjamin: We can sign the contract next time.
本杰明:我们下次见面就可以签订合同了。
Client: That's a good idea. But the date of signing the contract is not fixed.
客户:好主意。但是签订合同的日期还没有确定。
Benjamin: OK. When you have made it, give me a buzz.
本杰明:那好,那你什么时候确定了,给我打个电话。
【搭配句积累】
①Of course.
那是当然。
②OK, keep in touch.
好的,保持联系。
③So I can make the following arrangement.
我好继续接下来的工作安排。
④I'm looking forward to our cooperation.
期待我们的合作。