[原文]
南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
{ 翘(qiáo),刈( yì ),秣 ( mò ) , 蒌 ( lóu ) }
[译文]
南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。
汉江之上有游女,想去追求不可能。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
[赏析]
《汉广》这首先秦时期的诗,是男子追求女子而不能得的情歌。
青年樵夫钟情一位美丽的姑娘,难遂心愿,故尔情思缠绕无以解脱。
樵夫想,如果有一天女子出嫁了,尽管新郎不是他,他也愿为这女子砍柴燃薪,筹备婚礼,喂饱马儿,前去迎接 ……
面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了无限惆怅的企慕情怀 !