感遇·其一 - 张九龄
作品原文:
兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折?
生字拼音:
葳蕤 [wēi ruí]
注释译文:
兰:此指兰草
葳蕤:枝叶茂盛而纷披
桂华:桂花,“华”同“花”
欣欣:草木繁茂而有生机的样子
生意:生机勃勃
自尔:自然地
佳节:美好的季节
林栖者:山中隐士
闻风:闻到芳香。
坐:因而
本心:天性
美人:指林栖者山林高士、隐士
白话译文:
春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。
世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。
谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。
草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!
创作背景:
此诗系张九龄遭谗被贬为荆州长史时所作,开元末期,唐玄宗沉溺声色,怠慢政事,宠信口蜜腹剑的李林甫和专事逢迎的牛仙客。牛、李结党,把持朝政,排除异己,朝政更加腐败。张九龄对此十分不满,于是采用传统的比兴手法,托物寓意,作《感遇十二首》。诗人托物言志,以春兰和秋桂的芳洁品质,来比喻自己守正不阿的高尚节操;以春兰和秋桂不因无人采折而失去芬芳美质,来比喻自己的志洁行芳,不求人知的高雅情怀。
最欣赏的一句
草木有本心,何求美人折?
个人疑惑
皎洁怎么理解?和现代的皎洁的月光一个意思吗?
欣欣此生意这句话的欣欣是什么意思?整句话的翻译又应该是什么?
相悦和现今的两情相悦中的相悦是同一个意思吗?