大王亶父居豳,狄人攻之。
事之以皮帛而不受,
事之以犬马而不受,
事之以珠玉而不受。
狄人之所求者土地也。
大王亶父曰:
“与人之兄居而杀其弟,
与人之父居而杀其子,
吾不忍也。
子皆勉居矣!
为吾臣与为狄人臣奚以异。
且吾闻之: 不以所用养害所养。”
因杖筴而去之。
民相连而从之。
遂成国于岐山之下。
夫大王亶父可谓能尊生矣。
能尊生者,
虽贵富不以养伤身,
虽贫贱不以利累形。
今世之人居高官尊爵者,皆重失之。
见利轻亡其身,岂不惑哉!
【古义今解:亶父是周文王的祖父,
周民族的首领,后世尊称太王,又称古公。
商朝晚期,太王亶父割据关中平原西陲,
率族众住邠城,经营农牧。
邠城北邻狄族,常来侵犯。
太王亶父献裘皮献丝帛,
狄族头人拒收。
献狗马 ,又拒收。
献珠玉,仍拒收。
原来他们要的是领土啊。
太王亶父召族臣宣布说:
“狄族的老伯伯,
狄族的老大哥,
是我们的邻居。
打起仗来,杀邻居的儿子,
杀邻居的弟弟,我不忍心!
在座各位都是我的族臣,
侍候我多年了,谢谢你们。
从今以后,
你们就留在这片土地上,
好好生活。
给周族做臣,给狄族做臣,
没有两样,不存在卖族不卖族的问题。
土地养活人类,凡是人,
都养活,不管哪个民族。
这个道理,我懂!
为了保住养活人的土地,
而去屠杀土地养活的人,
我决不干!”
第二天早晨,亶父拄杖离开邠城。
族臣族众纷纷追随,
马车牛车络绎上路,
南去歧山下,开辟根据地,
继续经营农牧,后来建立国家。
太王亶父如此尊重生命,难得的好首领!
人能尊重生命,
富了贵了就不会图享受而戕身害体,
贫了贱了也不会贪利益而累死累活。
现在那些官做大了的、级爬高了的,
不但不尊重百姓的生命,
也不尊重自己的生命,
一见好处便上,哪怕坐牢杀头。
假清醒的真昏虫呀!】