(该剧本是根据莎士比亚悲剧剧本《泰特斯》改编。从今日起开始连载,希望大家批评指正!)
剧中人物
萨特尼纳斯 罗马前皇之子,后即位称帝
巴西安纳斯 萨特尼纳斯之弟与拉维妮娅相恋
泰特斯•安德洛尼克斯 征讨哥特人之罗马大将
伊莎 泰特斯·安德洛尼克斯之妻
玛克斯·安德洛尼克斯 护民官泰特斯之弟
路歇斯 泰特斯安德洛尼克斯之子
昆塔斯 泰特斯安德洛尼克斯之子
马歇斯 泰特斯安德洛尼克斯之子
缪歇斯 泰特斯安德洛尼克斯之子
小路歇斯 罗马贵族
勃律托斯 玛克斯之子
阿拉勃斯 塔摩拉之子
契伦 塔摩拉之子
狄米特律斯 塔摩拉之子
艾伦 摩尔人塔摩拉之嬖奴
科律托斯 罗马军中将士,实为哥特人之间谍
元老、护民官、守卫、侍从、医者、使者及罗马人民、哥特、罗马将士等
塔摩拉 哥特女王
拉维妮娅 泰特斯之女,巴西安纳斯之妻
辛塔娜 拉维妮娅的侍女
露斯雅 拉维妮娅的侍女
地点:罗马及其附近郊野
第一幕
第一场
罗马
[泰特斯家中,遥见远方将士凯旋队伍,乐手奏胜利号角]
拉维妮娅:啊,远方的那是什么声音,在这明媚美好的清晨?我立在窗边,却已经看见了鲜艳的,高举的旗帜!
辛塔娜: 是了,小姐,我听得真切了!数月前,泰特斯将军奉已故的罗马前皇之令,统率着罗马千万的将士,和您那二十五个勇武善战的兄弟去征讨惯握枪盾的哥特人,踏上那辽阔的疆域!今日,这般声势浩大的阵势,满载着荣光与胜利的号角,正向着罗马, 这尊荣的城邦走来!
露斯雅:感谢城邦的庇佑,荣耀的密涅瓦!给予我们胜利的喜悦!来,我的好小姐,让我们告诉夫人这一振奋人心的捷报!
[伊莎上]
伊莎:是我的丈夫泰特斯从硝烟战火中胜利凯旋了吗?啊!多少次焦灼不安的等待,多少天的期盼!朱庇特[一]那金色的天秤再一次倾向了罗马,胜利的口角声啊!如同一场金雨,洒遍了城镇的街道,洒满了华贵的厅堂!这是属于我们每个罗马人的光荣!拉维妮娅,贞洁美慧的女郎,你就像那海中女王,安菲忒里忒(二)的水晶宫殿里镶嵌着纯洁的,辉映着神性光辉的晶钻!辛塔娜,露斯雅,这无上的美好和荣耀,你们两位也是拥有的,你们陪伴、侍奉着一位贤淑的姑娘!
辛塔娜:早安,贤德的夫人!正如您所预想,您的夫君平安归来!
[一]密涅瓦为罗马主神之一。大神朱庇特与女神芯提斯之女,正义战争之神
[一]朱庇特:罗马主神之首
[二]安匪芯里芯:海神波塞东之妻,为海王后
伊莎:听,两位好姑娘!号角声离我们越来越近,听到那凯旋的脚步声了吗?请你二位设好丰盛的宴会,去迎接我丈夫的归来。
辛塔娜、露斯雅:一定不负您与小姐的期望。
[二人同下]
伊莎:来,我的女儿,在等待你父亲归来的同时,我有几句话要向你嘱咐。你的贞淑与你的美貌呈相当的比重,你拨动琴弦时奏出的美妙的音乐,足以让罗马的贵族后裔们为你倾叹!你虽为女儿身,你敏妙的辩才却不逊于一个学者!好,拉维妮娅,你拥有了太多世界上美好的东西,本该令人欢喜。可我却时常感到深切的担忧,严肃的克罗索[一]将如何纺织你的生命之线?你的心地太过纯良,却也该学会在危难时反抗,以你的智慧摆脱眼前的困境;你美好的心灵容不下一丝丑恶与淫欲,对现实肮脏的不满总是直率地表达,却也要明白,在必要的时候你将学会隐忍,把握好准确的时机,不致于让人侵害,同时,你要记住你是安德洛尼克斯家族的女儿,一位英伟将军的后代,这个伟大的家族向来不是一帆风顺,就连卓越的赫克托尔[二]不也在战场上历经波折?我不是叫你做一个政治家,只是以你如今的地位和处境,我的亲爱的孩子,不得不有些适当的谋算,你的美名传遍了整个罗马,甚至那些来自外邦的哥特人也对你的美貌有所耳闻,而你一直倾心着的是那位贤明的、英俊王子巴西安纳斯。你要学会保护自己,没有哪个慈爱的母亲愿意像赫卡柏[三]那样到卡珊德拉[四]被异邦人玷辱之后,几近疯狂!
[一]克罗索:命运三女神之一,负责纺织生命线
[二]赫克托尔:史诗《伊利亚特主义》,被誉为骑士精神;特洛伊最伟大,高尚的英雄
[三]赫卡柏 :特洛伊王后,城破后被俘杀
[四]卡珊德拉 :特洛伊公主先后女祭司太阳神的情人
拉维妮娅:是的,我的好母亲,您说的这些话,您的殷切的叮嘱,拉维妮娅永远铭记在心。我深爱着我的祖国,深爱着您,我的父亲,我的兄长,高贵的路歇斯以及我每个英勇善战的兄弟!我会做好我自己应做的事,也会尽全力去维护我的家族的名誉,因为我内心强烈的责任感时刻鞭策着我:拉维妮娅·安德诺尼克斯,不会做出任何抹黑家族名誉的事!我也会忠于倾心恋慕的爱人巴西安纳斯!
伊莎:你能这样想很好,拉维妮娅,愿神明助佑于你!自从罗马前皇去世后,萨特尼纳斯,与你爱的巴西安纳斯便一刻不息地展开了对民众的游说!现在,在泰特斯将军和元老们的拥护下,头戴金冠的萨特尼纳斯,已经登上王位,伟大的凯撒曾亲临的座椅!啊,不得不说,巴西安纳斯殿下的资质着实更好。他素来是一个极有涵养的人,无论是成功还是失败,他总是那么自信、镇定、潇洒!他更亲近于民众,英俊的脸上总是带着温暖人心的微笑,不可否认的,一位正直的好殿下!
拉维妮娅: 我已看到了,母亲,他的兄长登上了王位,他用了如何威逼利诱的手段,大家都心照不宣,我也不愿多言,为自己招来些许麻烦。无论巴安纳斯是得势还是失势,我都会真心地忠诚地爱他,不为从他身上获取名利,人生总是如厄耳珀萨[一]洒在草叶上的露水一般短暂,而与伴侣之间的坚守,便为这短暂的人生中不可替代的美好!我们将共同守护这少年时定下的婚姻。
伊莎 果然是位贞洁的姑娘,拉维妮娅,来,让我们走上前去,去迎接你的父兄。
[一]厄耳珀萨:罗马神话中露娜与朱庇特之女,露水女神。
[二人同下]