(1)A Spring Morning
Spring 春天 morning 早晨
这是一首耳熟能详的古诗的标题,是唐代诗人孟浩然隐居时所作,诗人抓住春天的早晨刚刚醒来时的一瞬间展开联想,描绘了一幅春天早晨绚丽的图景。
(2)As if the Silver River fell from the blue sky.
as if 好像 silver river 银河 fell 掉下
blue 蓝色 sky 天空
诗人李白隐居庐山时看到瀑布的雄奇壮丽的景色,浩浩荡荡的瀑布从高崖上飞腾直落,远远望去就像是挡住了牛郎与织女的银河泻落人间,诗人被深深的震撼了,提笔写下此句。
(3)Looking up, I find the moon bright
look 看 up 向上 find 发现
moon 月亮 bright 明亮的
明静凉爽的夜本该令人沉醉,但对于一个做客他乡的人来说却是深深的离愁,若是放在白天,奔波忙碌倒还能使人暂时放下思念,但是夜晚来临,周围的一切都睡着了,唯独剩下自己孤孤单单的一个人,面对同样孤独皎洁的月,心头怎会不泛起阵阵波澜。
(4)You ask me when I can return,but I don't know.
ask 询问 when 何时 return 返回
but 但是 don't 不 know 知道
诗人李商隐远在巴山,思念家乡的妻子,这句诗便写出了诗人想要回家,却又归期无望的羁旅之愁。
(5)I find my gown too large, but I will not regret
find 发现 gown 长袍 large 大
but 但是 will 将要 not 不 regret 后悔
这句诗是《蝶恋花·伫倚危楼风细细》点睛之笔,诗人的相思之情跃然纸上。有人说相思是穿肠毒药,带给人无法忍受的痛苦,但是相思也同样甜蜜却,让许多人即使渐渐形容憔悴、瘦骨伶仃,也决不后悔。
(6)For the long years the living of the dead knows nought,
Though to my mind not brought,
Could the dead be forgot?
long 长 year 年 living 生活 dead 死者
know 知道 nought 没有 forgot 遗忘。
恩爱夫妻,一生一死,天人永隔,纵是悲痛,终究无法相见,不想让自己思念,却是无法忘怀。