《长清僧》译文

长清僧道行高洁,年七十余犹健。一日颠仆不起,寺僧奔救,已圆寂矣。僧不自知死,魂飘去至河南界。河南有故绅子,率十余骑按鹰猎兔。马逸,坠毙。僧魂适值,翕然而合,遂渐苏。厮仆环问之,张目曰:“胡至此!”众扶归。入门,则粉白黛绿者,纷集顾问。大骇曰:“我僧也,胡至此!”家人以为妄,共提耳悟之。僧亦不自申解,但闭目不复有言。饷以脱粟则食,酒肉则拒。夜独宿,不受妻妾奉。数日后,忽思少步。众皆喜。既出少定,即有诸仆纷来,钱簿谷籍,杂请会计。公子托以病倦,悉谢绝之。惟问:“山东长清县知之否?”共答:“知之。”曰:“我郁无聊赖,欲往游瞩,宜即治任。”众谓:“新瘳,未应远涉。”不听,翼日遂发。

翻译:长清和尚道行深,品性高洁,年过七十了仍然很健壮。一日,跌倒在地后就没有爬起来过,徒弟们赶过来扶起他,对其进行救治时,已经圆寂了。长清和尚不知道自己死了,魂魄飘去河南边界。

河南有一个有钱有势的富商,带着十多个人骑行去打野兔兔,马儿发癫,那个富商不慎坠马而亡。长清和尚的魂魄附在了那个死去的富商身上,醒过来,身边的仆人们围过来问他怎么了,他睁大眼睛说:“为什么到了这个地方!”众人把他扶起来抬回了家里。

到了家里,妻妾都跑来问情况。他感到很惊讶:“我是一个和尚,为什么到了这个地方!”家人以为他失忆了,给他讲过去发生的事情提醒他,希望他能想起什么。他只是闭目不言,不再做任何辩解,到吃饭的时候,他只吃素菜,拒吃荤腥。晚上休息的时候,也不让妻妾侍奉左右。

过来几天,他开始出行活动,一家人都很开心,仆人把账簿拿来让他过目,他没有看,只是问了:“山东长清县你们有谁知道呢?”大家都异口同声的回答:“知道。”“我心情郁结,无聊得很,打算去这个地方看看。”大家都来劝说:“你大病初愈,不适宜远行。”他一意孤行,第二天就出发了。


01

抵长清,视风物如昨。无烦问途,竟至兰若。弟子数人见贵客至,伏谒甚恭。乃问:“老僧焉往?”答云:“吾师曩已物化。”问墓所,群导以往,则三尺孤坟,荒草犹未合也。众僧不知何意。既而戒马欲归,嘱曰:“汝师戒行之僧,所遗手泽宜恪守,勿俾损坏。众唯唯。乃行。

翻译:抵达长清县,他看到所有的事物都仿佛如昨日所见一般,没有问行人,就到达了兰若寺,一行人都很疑惑。长清和尚的弟子们看到有贵宾到来,恭敬待之。长清和尚于是问:“你们的主持在哪里?”弟子众人齐声说:“我们的师傅已经圆寂,归于尘土了。”遂问墓在哪里,一群人带着去看,弟子们都不知道是什么意思,他不骑马走路回去,并叮嘱道:“你们的师父是戒行和尚,他留下的手抄应该严格遵守,保护好,不要损坏了。”弟子们答应了,才离开。

既归,灰心木坐,了不勾当家务。居数月,出门自遁,直抵旧寺,谓弟子曰:“我即汝师。”众疑其谬,相视而笑。乃述返魂之由,又言生平所为,悉符。众乃信,居以故榻,事之如平日。后公子家屡以舆马来哀请之,略不顾瞻。又年余,夫人遣纪纲至,多所馈遗,金帛皆却之,惟受布袍一袭而已。友人或至其乡,敬造之。见其人默然诚笃,年仅三十,而辄道其八十余年事。


02

翻译:回到家后,他灰心呆坐,也不参与管理家庭事务。居住数月后,自行出门抵达兰若寺,给众弟子们说:“我是你们的师父。”众弟子都怀疑他所说的,都相视一笑。他于是告诉了众弟子们“返魂术”,并诉说自己身前的事情,都符合。众弟子才相信,并把他安排在了自己的之前所居住的房间里。

后来,那个富商家的人经常派人来请他回去,他完全不予理会。又过了几年,他的妻子送了很多东西到寺庙里,他只收了一件布袍,其它的金银都一概退还了,有朋友前来探望,看他本人就三十有余,但沉稳笃定的样子像极了八十岁的老者。

异史氏曰:“人死则魂散,其千里而不散者,性定故耳。余于僧,不异之乎其再生,而异之乎其入纷华靡丽之乡,而能绝人以逃世也。若眼睛一闪,而兰麝熏心,有求死而不得者矣,况僧乎哉!”

翻译:人死了魂儿就散了,然而,长清僧死后魂儿千里不散,其本心、本性应该是很坚定的,所以,那个僧人能再次重生也就不足为奇怪了,且生在一个有钱有势的家庭里,毅然决然地逃离了那个地方,寻求自己的本真。

03

                                        3月29日 下午17:11

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,366评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,521评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,689评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,925评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,942评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,727评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,447评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,349评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,820评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,990评论 3 337
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,127评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,812评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,471评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,017评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,142评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,388评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,066评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • ◆自恋是一个人一生浪漫的开端。 ◆我们的梦想必须足够宏大,这样,在追寻的过程中,她才不会消失。 ◆我用一句短语包含...
    涛书生阅读 400评论 0 1
  • 也许我可以遇到一个男孩,谈一场和爱情有关的恋爱,趴在桌上,画着图,也许会眉头紧锁,也许会叼着铅笔,心里始终会偶尔想...
    小秒阅读 286评论 0 0
  • 适用版本:服装S II 7.0 \ 服装S II 7.0+ \ 服装版 4.0 \ 服装普及 4.0及其以上版本插...
    行业阅读 790评论 0 3