Golden Globes

NBC will not air the next Golden Globes  after diversity controversy

金球奖因缺乏多元性遭受争议,NBC 明年将不再播出

The Golden Globes will not be airing on NBC next year, temporarily ending a decades-long relationship between the network and the Hollywood Foreign Press Association, the nonprofit responsible for the awards.

金球奖明年将不会在 NBC 播出,这意味着该电视网与好莱坞外国记者协会(即负责金球奖的非营利组织)长达数十年的合作关系将暂时中止。

加入会员可查看

The network announced that it would not carry the show in 2022 after controversy surrounding the Hollywood Foreign Press Association's lack of diversity and ethical questions related to financial benefits given to some members, such as a hotel stay in connection with an "Emily in Paris" junket.***

NBC 电视网宣布,2022 年将不再播出金球奖。此前,好莱坞外国记者协会因缺乏多元性以及道德问题备受争议,后者涉及一些成员收受的物质上的好处,例如在由《艾米丽在巴黎》片方出资的旅行中接受酒店住宿招待。

加入会员可查看

Those revelations, first reported by the Los Angeles Times, have prompted several major outlets, including Netflix and WarnerMedia, to announce that they would not participate in any Globes-related events until the issues had been adequately addressed.***

《洛杉矶时报》首先报道了这些内幕,这促使包括网飞和华纳媒体在内的几家重要媒体宣布,在这些问题得到妥善处理之前,他们将不再参与任何与金球奖相关的活动。

加入会员可查看

"We continue to believe that the HFPA is committed to meaningful reform. However, change of this magnitude takes time and work, and we feel strongly that the HFPA needs time to do it right," NBC said in a statement on Monday.

NBC 在周一的一份声明中表示:“我们仍然相信 HFPA 致力于进行有意义的改革。但是,如此巨大的变化需要耗费时间和精力,我们深感 HFPA 需要时间来回归正途。”

加入会员可查看

The network added that assuming the organization "executes on its plan, we are hopeful we will be in a position to air the show in January 2023."

NBC 还补充道,假设好莱坞外国记者协会“按计划执行,我们希望 2023 年 1 月有条件播出金球奖。”

加入会员可查看

The Globes have been plagued by controversy off and on for decades, with questions about the credentials of the journalists behind it and their efforts to prevent others from joining the group.

数十年来,金球奖时常争议缠身——人们质疑在其幕后负责的记者们资质不够,以及他们试图阻挠其他人加入其组织。

加入会员可查看

In one of the most famous scandals, the group honored Pia Zadora for the 1981 movie "Butterfly" — which was panned by most critics — after her wealthy husband flew them to a screening in Las Vegas.

该组织曾为皮娅·扎多拉在 1981 年的电影《蝴蝶》中的演出颁奖,该片受到了大多数影评人的抨击。而颁奖前,扎多拉的富翁丈夫曾请该组织成员坐飞机前往拉斯维加斯观影。这也成为了该组织最广为人知的丑闻之一。

加入会员可查看

主编:Jojo

品控:Jojo

审核:Felicity

Photo Credit:

Frazer Harrison / Getty Images

REUTERS / Fred Prouser / File Photo

VALERIE MACON / AFP

重点词汇

ethical

/ˈeθ.ɪ.kəl/

adj. 道德的,伦理的

词根词缀:-al(表示“……的”,用于构成形容词)

相关词汇:ethic(n. 伦理;道德规范)

搭配短语:work ethic(职业道德)

junket

/ˈdʒʌŋ.kɪt/

n. 旅游;郊游;野餐

文化补充:junket 常指两种无需自己出资的旅行,一是政府官员的公费旅游,二是媒体人享受的免费旅行——a free trip by a member of the press to a place where something (such as a new movie) is being promoted。

revelation

/ˌrev.əˈleɪ.ʃən/

n. 被揭示的真相、内情;揭露,披露

相关词汇:reveal(v. 揭露,披露)

搭配短语:the revelation of Bill Gates' affair with a Microsoft employee

prompt

/prɑːmpt/

v. 促使;激起,导致

搭配短语:prompt sb. to do sth. (= make sb. decide to do sth.)

例句:What prompted you to apply for this job?

搭配短语:prompt sth. (= cause sth. to happen)

例句:What prompted your decision to apply for this job?

outlet

/ˈaʊt.let/

n. 出版或广播、电视机构;(液体或气体的)出口;商店,折扣店

搭配短语:let out(放出,释放)

搭配短语:a waste water outlet(污水排放口)

文化补充:折扣购物村“奥特莱斯”,就是英文中 outlets 一词的音译。

英文释义:a publication or broadcast organization

搭配短语:media outlets(媒体机构)

magnitude

/ˈmæɡ.nə.tuːd/

n. 巨大;重大,重要性

词根词缀:magni-(表示“大”)

词根词缀:-tude(表示“性质;程度”,用于构成名词)

英文释义:the great size or importance of something

搭配短语:a harvest of magnitude(丰收)

搭配短语:problems of great magnitude(重大问题)

assuming

/əˈsuːmɪŋ/

conj. 假设,假如

相关词汇:assume(v. 假定,假设)

同义表达:assuming that

例句:Even assuming (that) he understands the problem, he will never take any action.

execute

/ˈek.sə.kjuːt/

v. 执行,实施

搭配短语:to execute a policy

be in a position to

(由于客观或主观条件)可以、能够做某事

相关词汇:position(n. 处境,状况)

例句:They'd like to help her out financially, but they're not in a position to do so.(他们愿意在经济上帮助她,但是没有条件这样做。)

plague

/pleɪɡ/

v. 困扰,折磨

词性拓展:plague(n. 瘟疫;祸患)

搭配短语:a plague of locusts(蝗灾)

例句:She was plagued by mosquitoes.

off and on

时断时续地,间歇地

同义表达:on and off

例句:It rained on and off all day.

credential

/krɪˈden.ʃəl/

n. 资历;资格证书,资质证明(一般用复数)

例句:Recruitment is based mainly on academic credentials.(招聘主要看学历。)

pan

/pæn/

v. 严厉批评

screening

/ˈskriː.nɪŋ/

n. 电影放映

相关词汇:screen(n. 银幕;v. 放映)

例句:The film is being screened around the country.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,240评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,328评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,182评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,121评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,135评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,093评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,013评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,854评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,295评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,513评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,678评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,398评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,989评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,636评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,801评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,657评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,558评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容