大鹏学英语丨《老友记》第一季第12集

112 The One With the Dozen Lasagnes

112一堆意大利千层面


先科普一下 Lasagne 是神马:

Lasagne [ləˈsɑnjə] is a food dish that consists oflayers of pasta, tomato sauce, and a filling such as meat or cheese, baked inan oven.

意大利千层面; 材料包括多层面条、酱汁和肉或乳酪做的馅,在烤炉里烤制而成

【内容提要】

Monica做了一大堆千层面遭遇退货,于是小伙伴们各种帮忙消化

Ross一直纠结于要不要提前知道Carol肚子里婴儿的性别,结果.....

Chandler和Joey合买了一张非常非常特别的新桌子,没错,非常特别……

Phoebe遭遇Paolo的咸猪手,犹豫许久还是告诉了Rachel

Rachel与Paolo分手了,Ross准备趁虚而入

他成功了吗?

......


【精彩对话】

Joey: Ross, did you really read all these baby books?

这些关于婴儿的书你真的全都读了?


Ross: Yup!You could plunk me down in the middle of any woman's uterus, no compass, and I can find my way out of there like that!

是滴!你现在把我扔到任何一个女人的子宫里,不用指南针,我自己就能走出来,轻松加愉快!


Phoebe: Ooh,this is cool...it says in some parts of the world, people actually eat the placenta.

哦,这个很酷啊……书上说世界上的某些地方,有人真的会吃胎盘哦。


Chandler: And, we're done with the yogurt.

行了,这酸奶算是喝不下去了。(恶心着了)

uterus 英 ['juːt(ə)rəs]   美 ['jutərəs]

n. [解剖] 子宫

placenta 英 [plə'sentə]   美 [plə'sɛntə]

n. [胚] 胎盘;[植] 胎座



Joey: Hey Ross, listen, you know that right now, your baby's only this big?

嗨,Ross,听着,你知不知道此时此刻,你的孩子只要这么大?

(measures about 2 inches with his thumb and index finger)This is your baby.(in baby-like voice)Hi Daddy!

(用手指比量个5公分大小)这就是你的孩子(模仿婴儿的声音)嗨爹地!


Ross: (waves)  Hello!

(很配合地挥手)你好哦!


Joey: (in baby-like voice) How come you don't live with Mommy? How come Mommy lives with that other lady? What's a lesbian?

(继续模仿婴儿的声音)你怎么没跟妈咪住在一起?为什么妈咪会和另一位女士住在一起?什么是同性恋?


(Ross的内心是崩溃的)

how come  为什么,怎么会…(那样)

How come some people can stick with it andothers not?  为什么有的人可以坚持,有的人却不可以



压倒桌子的最后一串儿钥匙......

Chandler:Ok, so it's just because it was my table, I have to buy a new one?

那么,你是说因为之前那张桌子是我的,我就得再买个新的?


Joey: That's the rule.

这是规矩。


Chandler: What rule? There's no rule, if anything, you owe me a table!什么规矩?哪有什么规矩,如果有的话,你欠我一张桌子!


Joey: How did you get to there?

你是怎么得出这个结论的?

Joey: Ok,ok, How about if we split it?

好吧好吧,我们平分费用怎么样?


Chandler: What do you mean, like, buy it together?

你的意思是说,比如,一起买它?


Joey: Yeah

是滴。


Chandler: You think we're ready for something like that?

你觉得我们俩到了做这种事情(买属于俩人的东西)的地步了吗?


(聊天又朝着奇怪的方向发展了)


Joey: Why not?

为什么不呢?


Chandler: Well, it's a pretty big commitment, I mean, what if one of us wants to move out?

那个,这是个挺大的承诺,我是说,一旦我们中有一个人想要搬出去了怎么办?(又开启情侣对话模式了)


split 英 [splɪt]   美 [splɪt]

vt. 分离;使分离;劈开;离开;分解

vi. 离开;被劈开;断绝关系

n. 劈开;裂缝

adj. 劈开的

They have split up for a long time,but they're better now. 他们之间关系一直不好,不过现在好多了。



小伙伴们在咖啡馆讨论Ross孩子的性别,Monica说她也知道了

Joey: So what's it gonna be? (Monica whispers in Joey's ear. )

那到底是男孩还是女孩?(Monica咬耳朵告诉了他)


Ross: Wait—huh, oh great now he knows, and I don't know!

等一下——哼,太好了,现在他都知道了,我还不知道!


Monica:I'm sorry, I'm just excited about being an aunt!

对不起,我只是当上姑姑了很兴奋了!


Joey: Or an uncle...

或者当上叔叔了……(Joey怕Monica说走嘴,透露出孩子的性别了,就赶紧帮Monica圆了一句。不过……还能再蠢萌一点吗?)




Pheobe把Paolo占她便宜的事告诉给了其他小伙伴,Ross趁机催促她告诉Rachel

Chandler: So what are you gonna do?

那么你打算怎么办?


Ross: You have to tell her! You have to tell her! It's your moral obligation, as a friend, as a woman, I think it's a feminist issue! Guys? Guys? (waiting for guys to chime in)

你必须得告诉她!必须告诉她!这是你道德上的义务,作为一个朋友,作为一个女人,我认为这是一个女权问题!伙计们?伙计们?(挥手示意赶紧帮腔)


Chandler: Oh, yeah, you have to tell her.

哦,对,你必须告诉她


Joey: Feminist issue. That's where I went!

女权问题,那个正是我想说的!


(难为两个小伙伴了......)



Chander 和 Joey 终于买来了新桌子,正带着众人欣赏

Chandler:So, what do you think?

那么,你们觉得怎么样?


Ross:I think It's the most beautiful table I've ever seen.

我想这是我见过的最漂亮的桌子了。


Chandler: I know!

那是当然!


Monica: So how does this work, you‘re going to balance the plates on these little guys' heads?

那么这桌子怎么用呢,你们俩准备把盘子平衡在这些小人儿的头上吗?


Joey: Who cares, we'll eat at the sink! Come on, let's play!

谁在乎那个,我们俩去水槽那边吃!来吧,我们玩一局!

sink  英 [sɪŋk]  美 [sɪŋk]

vi. 下沉;消沉;渗透

vt. 使下沉;挖掘;使低落

n. 水槽;洗涤槽;污水坑




好胜的Monica 赢上了瘾,半夜两点多还赖着不走,最后终于被忍无可忍的俩人架了出去。


【实用例句】

That's a big step.

进展了一大步

What am I supposed to do?

那我应该怎么办?

Hey, come on in!

嗨,快进来!

Let's get started.

我们开始吧。

That's really your decision

那得由你来决定。

How could you know, I don't even know!

你怎么会知道,连我都不知道!

I'm out of sorts.

我心情不爽/身体不适。

Paolo's on his way over.

Paolo正在来的路上。

What are you still doing here? She just broke up with the guy, it's time for you to swoop in!

你愣在这儿干嘛?她刚和那个家伙分手,这是你趁虚而入的好机会!

I just need to be by myself for a while. I just got to figure out what I want.

我只是想自己呆一段时间。我需要弄清楚自己到底要什么。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,491评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,856评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,745评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,196评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,073评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,112评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,531评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,215评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,485评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,578评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,356评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,215评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,583评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,898评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,174评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,497评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,697评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容