黄帝内经·灵枢经·正义精讲87
卷二·寿夭刚柔第六
9/9
原文:
黄帝曰:药熨奈何?
伯高答曰:用淳酒二十升,蜀椒一升,干姜一斤,桂心一斤,凡四种,皆㕮咀,渍酒中。用绵絮一斤,细白布四丈,并内酒中。置酒马矢煴中,盖封涂,勿使泄,五日五夜,出布绵絮,曝干之,干复渍,以尽其汁。每渍必晬其日,乃出干。干,并用滓与绵絮,复布为复巾,长六七尺,为六七巾,则用之生桑炭炙巾,以熨寒痺所刺之处,令热入至于病所;寒,复炙巾以熨之,三十遍而止。汗出,以巾拭身,亦三十遍而止。起步内中,无见风。每刺必熨,如此病已矣。此所谓内热也。
原文译文对照:
~~~~~~~~~~
黄帝曰:药熨奈何?
黄帝问:药熨该怎样操作?
伯高答曰:
伯高答道:
用淳酒二十升,蜀椒一升,干姜一斤,桂心一斤,凡四种,皆㕮咀,渍酒中。
用醇酒二十升,蜀椒一升,干姜一斤、桂心一斤,共四种,全都剉碎,浸在酒中。
用绵絮一斤,细白布四丈,并内酒中。
再用丝绵一斤、细白布四丈,一齐纳入酒中。
置酒马矢煴中,盖封涂,勿使泄,五日五夜,出布绵絮,曝干之,干复渍,以尽其汁。
把装有上述物品的酒器,放在燃着但没有明火的干马粪内煨,加盖并泥封,不使有任何泄气、泄露。煨五天五夜,将细白布与丝绵取出,晒干,干后再浸入酒内,如此反复,直到将药酒耗尽。
每渍必晬其日,乃出干。干,并用滓与绵絮,复布为复巾,长六七尺,为六七巾,则用之生桑炭炙巾,以熨寒痺所刺之处,令热入至于病所;
每次浸泡的时间都得足足一整天,才能取出晒干。等酒汁被反复耗尽后,就将布做成夹袋,每个夹袋长六到七尺,共做六、七个夹袋,把药渣与丝绵装入袋内。用时,取新鲜桑木烧成的炭来生火,将装好药渣与丝绵的夹袋放在火上炙烤、烘热,熨敷于被针刺过的寒痺之处,使药袋的热气进入针刺过的寒痺之所。
寒,复炙巾以熨之,三十遍而止。
夹袋冷了,就再度放到生桑炭火上炙烤烘热,如此反复操作,熨敷三十次,才能停止。
汗出,以巾拭身,亦三十遍而止。
每次都要熨敷到使患者出汗。每次出汗后,都要用毛巾给患者擦身,共计也要擦三十遍,才能停止。
起步内中,无见风。每刺必熨,如此病已矣。
并令患者在熨敷之时,于室内行走,但不可使患者见风。这样操作,病就能好。
此所谓内热也。
这就是所谓“内热”——也即使寒痺患处在针刺后得到热量——的操作方法。
~~~~~~~~~~
老黄历择吉,2024.3.26
上一篇:灵枢经正义精讲86
下一篇:灵枢经正义精讲88
推荐:猴子森林87:多智雌猴