Как хорошо твоей навеки быть~爱着你生生世世该多好!(俄译汉)

Как хорошо твоей навеки быть,

爱着你生生世世该多好!

Тебе дарить свою заботу, ласку,

把我的关怀、呵护毫无保留地给你,

С тобой о всем на свете говорить,

我们在一起无所不谈,

И надевать не нужно свою маску.

更无需任何伪装。

图片源自网络

Как хорошо заботиться мне о тебе,

能时时刻刻关心着你该多好!

Встречать с работы, провожая утром,

清晨送你出门,

傍晚迎你下班。

Ты самый мой любимый на Земле,

你是我这世上最爱的男人,

С тобой я не бываю грустной, хмурой.

跟你在一起忧伤和苦闷不在。

图片源自网络

И знаешь, ты моя стена, моя опора,

你记住,你是我的依靠,我的精神支柱,

Конечно, ты защитник, мой мужчина,

你就是我的守护者,我的男人。

С тобою не страшна мне непогода,

跟你在一起风云变幻我也无所畏惧,

С тобою беды все обходят меня мимо!

跟你在一起所有灾难都统统绕行!

俄罗斯情诗 作者不详,素材源于网络。

翻译:琳琳(原创)

图片发自简书App

本文仅用于欣赏和研习,未经允许不得用于商业用途!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容