第二十九课 ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЫЙ УРОК

单词 Слова:

двадцать девять(数)二十九

двадцать девятый(数)第二十九

игрушка(名、阴)玩具

выставка(名、阴)展览会

достижение(名、中、常用复-ия)(书)成就、成果

народный(形)人民的

хозяйство(名、中)经济、生产部门、业

слышать(未完、II、及)кого-что 听见、听清

услышать(完、II)

Владимир(名、阳)弗拉基米尔

итальянец(名、阳)意大利(男人)

итальянка(名、阴)意大利女人

итальянский(形)意大利的

музыкант(名、阳)(男女通用)音乐家

полезный(形)有益处的、有好处的

образованный(形)受过教育的、有学问的

сельский(形)乡村的、农村的

контролёр(名、阳)查票员、检票员

миллионный(形)第一百万

посетитель(名、阳)(男)参观者、访问者

посетительница(名、阴)女参观者、女访问者

сувенир(名、阳)(口)纪念品、作纪念的礼物

журналист(名、阳)(男)新闻记者

журналистка(名、阴)女新闻记者

задать(完、及)-дам,-дашь,-даст,-дадим,-дадите,-дадут что кому 提出、指定

задавать(未完、I)-даю,-даёшь,дают

задать(кому)вопросы 向(谁)提出问题

павильон(名、阳)陈列室(馆)

промышленность(名、阴、无复)工业

культура(名、阴)文化、文明

меню(名、中、不变)食谱、菜单

суп(名、阳)汤、汤菜

пирожное(名、中)-ого(西式)小蛋糕

яблоко(名、中)苹果


语法 Грамматика:

一、年龄表示法

“我二十二岁”译成俄语是《Мне двадцать два года》。年岁所属者用第三格,回答кому的问题,在句中作补语;岁数用“基数词第一格+名词”(如двадцать один год,двадцать два года,двадцать лет,восемь месяцев,три недели)或“名词第一格”(如год,месяц,неделя),在句中作主语,回答сколько лет等问题。例如:

——Сколько тебе лет?

——Мне шестнадцать лет.

——Я не думал, что тебе уже шестнадцать лет.

——Я вчера получил паспорт.

——Поздравляю тебя.

——Спасибо.

句中用谓语быть表示,现在时есть不用,将来时用будет,过去时用был(主语是год,месяц或词组中最后一个是год,месяц),была(主语是неделя),было(主语是基数词+名词第二格)。

——Сейчас моему старшему брату двадцать два года, год назад ему был двадцать один год, а через год ему будет двадцать три года.

用词序,即将名词放在基数词的前面,表示事物的大约数量,如лет сорок пять“四五十岁左右”,месяца три“三个月左右”,недели две“两周左右,约两周”,дня четере“大约四天”。

——Сколько вам лет?

——Интересно, сколько вы мне дадите?

——Лет сорок пять.

——Приятно слышать. Мне скоро будет пятьдесят.

二、名词、形容词、物主代词、指示代词和весь的复数第五格

名词复数第五格

阳性:-硬辅音——加-ами;-й——改-ями;-ь——改-ями

中性:-о——改-ами;-е——改-ями

阴性:-а——改-ами;-я——改-ями;-ь——改-ями

形容词复数第五格
物主代词复数第五格
指示代词和весь的复数第五格

记住下列名词的复数第五格形式:

1)родители——родителями,овощи——овощами,люди——людьми,фрукты——фруктами,дети——детьми,туфли——туфлями,брюки——брюками

2)мать(复1:матери)——матерями

дочь(复1:дочери)——дочерьми

сосед(复1:соседи)——соседями

хозяин(复1:хозяева)——хозаевами

имя(复1:имена)——именами

время(复1:времена)——временами

друг(复1:друзья)——друзьями

брать(复1:брать)——ябратьями

стул(复1:стулья)——стульями

注:根据сын的两个不同词义,其复数形式也不相同。

сын(复1 сыновья 儿子【指家庭中的成员】)

сын(复1 сыны 儿子【指集体中的成员】)

记住下列动词的变化:

есть(съесть)吃——ем,ешь,ест,едим,едите,едят;过去时——ел,ело,ела,ели;命令式——ешь,ешьте

ехать 乘——еду,едешь,едет,едем,едете,едут;命令式——поезжай,поезжайте

пить(выпить)喝——пью,пьёшь,пьёт,пьём,пьёте,пьют;过去时——пил,пило,пила,пили

петь(спеть)唱——пою,поёшь,поёт,поём,поёте,поют

дать(完成体)给——дам,дашь,даст,дадим,дадите,дадут

давать(未完成体)给——даю,даёшь,даёт,даём,даёте,дают

带不同前缀的дать(如передать,задать)的变化同дать;带不同前缀的давать(如передавать,задавать)的变化同давать。例如:

задать(完成体)提出——задам,задашь,задаст,зададим,зададите,зададут

задавать(未完成体)提出——задаю,задаёшь,задаёт,задаём,задаёте,задают


课文&对话:

ТЕКСТ

ВДНХ (Выставка достижений народного хозяйства)

Вчера дедушка и Маша ходили на ВДНХ. Дедушка уже бывал здесь раньше, а Маша была на выставке первый раз.

Когда они дали контролёру билеты, контролёр вдруг сказал:

——Подождите минуточку, пожалуйста.

——Почему? ---спросил дедушка.

Контролёр улыбнулся и сказал:

——Вы наш миллионный посетитель. возьмите, пожалуйста, этот сувенир. А теперь с вами хотят поговорить журналисты.

——Можно задать вам вопросы?

——Пожалуйста, ---ответил дедушка.

——Как ваша фамилия?

——Карпов. Николай Денисович Карпов.

——Николай Денисович, вы москквич?

——Нет, я живу в деревне, а в Москву я приехал в гости. Здесь живут мои дети.

——Вы первый раз на выставке?

——Конечно, нет. Я бываю здесь каждый год или с внуками, или с друзьями.

——Что вам здесь понравилось больше всего?

——Простите, что вы сказали?

——Я говорю, что вам особенно понравилось на выставке?

——А!Прекрасный павильон <Космос>. И ещё мне очень понравился павильон Академии наук СССР.

——А что вы скажете о выставке?

——Я считаю, что выставка и интерёсная, и полезная. Здесь можно познакомиться с достижениями промышленности, науки, сельского хозяйства, культуры.

——Спасибо, Николай Денисович.

Потом журналисты разговаривали с Машей.

——Как тебя зовут, девочка?

——Маша.

——Машенька, сколько тебе лет?

——Мне пять лет.

——Ты первый раз на выставке?

——Первый.

——Тогдамы советуем тебе посмотреть игрушки в этом павильоне. Видишь, вон там. Они тебе понравятся. Ещё раз спасибо, Николай Денисович. До свидания.

ДИАЛОГИ

——Сколько лет вашему старшему сыну? Он ведь уже взрослый?

——Да, ему 21 год. Он уже работает.

——А младшему?

——Младшему только 5 лет. Он ещё играет в игрушки.


——Вы ходили в этом году на ВДНХ?

——Да, совсем недавно.

——Что вам там понравилось больше всего?

——Мне понравился павильон <Космос>, а жене --- <Сельское хозяйство>.


——Можно задать вам один вопрос?

——Пожалуйста, судовольствием отвечу.

——Как вам понравился проект архитектора Протасова?

——Я считаю, что это интересная работа.

Мы обедаем в кафе

——Дедушка, вот кафе.

——Ты хочешь есть?

——Да, хочу.

——Ну, давай пообедаем здесь. Здесь свободно?

——Да, пожалуйста.

——Будьде добры, меню.

——Вот, возьмите.

——Что же мы с тобой будем есть?

——Суп я не хочу. Я буду пирожное и яблоки.

——Нет, Машенька, суп надо есть обязательно.


——Я слушаю вас.

——Пожалуйста, салат, два супа, мясо.

——Я вам советую взять рыбу. У нас вкусная рыба.

——Хорошо, дайте рыбу. Ещё, пожалуйста, чёрный кофе, чай, пирожное. У вас есть фрукты?

——Есть яблоки...

——Очень хорошо, тогда и яблоки, пожалуйста.


——Сколько с нас?

——Минуточку... С вас два двадцать.

——Сколько?

——2 рубля 20 копеек.

——Вот, пожалуйста. Да свидания.

——До свидания.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容