凤凰堂胡同,一到晚上准有几个孩子穿梭在各个姨母家中。
이럴거면, 다같이 먹어
这样折腾 还不如都在一起吃算了
正焕阿爸突然打电话回来说要在家吃晚饭,而豹子女士根本没有煮出来爸爸那份,便支使正焕端着沙拉盆去德善家换一碗米饭。
정환아, 아랫집 가서 밥 한 공기 얻어와
正焕啊 去楼下那家要一碗饭回来
이것 좀 갖다주고
把这个送过去
一花妈妈向来做饭饭量巨大,给家里人装完饭之后还能剩下满满一锅白米饭。豹子女士要换饭第一时间就想到了德善家。
正焕到德善家的时候,德善还在水池边上洗着生菜叶子,最后也到了几户人家的餐桌上。
정환이 왔나?
正焕来啦?
엄마가 이거 갖다드리래요
我妈让我送这个过来
아이구야~ 느그 사라다 했다?
天呐 天呐 这么客气
엄마가 그리고 밥 한공기만 달라고
我妈还说想要一碗米饭
오야
好
느그 아버지 오늘 늦게 들어온다 카드만
听说你爸今天会晚些回家呢
일찍 들어오시는 갑네?
看来是要早回家了呀
1988中的妈妈们都操着一口方言,而且各家的方言还不太一样。善宇妈妈从乡下来的,语音和腔调都很重,也经常性出现一些标准韩语里没有的词汇。而德善妈妈的口音特色是带有可爱的尾音“왔나”、“오야”、“갑네”。
있어봐라 정환아
等一下 正焕
아줌마가 깍두기 좀 줄게 엄마 드리라이
阿姨给你拿些萝卜泡菜给你妈妈
이거 아줌마가 주셨어요
这是阿姨给的
아이고 맛있게다
啊 一定很好吃
잠깐만
等一下
자
给
一盆沙拉换来了一碗米饭和一大盆萝卜泡菜。屁股还没沾凳子,正焕又踏上了下一轮送饭的征程。
哈哈哈哈哈哈哈哈哈真就以物易物一点儿不亏~
아줌마
阿姨
엄마가 카레 좀 드실래요
妈妈让我拿咖喱给你们尝尝
감사합니다
谢谢
善宇妈妈做饭不太好,煎蛋和腌的泡菜咸到齁,给儿子炸的火腿肠还能掉进去鸡蛋壳,但善宇妈妈还是会乐乐呵呵得和小姐妹们分享食物。
我们的当家小能手成德善抱着他们家的一大盆生菜换来了海苔片。
只有“喜东东”和爸爸,开局一盆泡菜豆腐汤,最后餐桌满满当当。
“吃吧”
小胡同学也好久没过过这种日子了,邻里之间抱着自家做的好吃的饭菜,互相送来送去。小时候的端午节,姥姥煮一晚上的粽子,早上我起床的时候就能看到厨房四五个竹笊篱里摆着满满当当的粽子山。姥姥招呼我去邻居嫂嫂家拿个新笊篱,把我们家煮好的粽子送过去一些。而隔天邻居嫂嫂就拿着笊篱装着她们家的粽子送过来。一个端午节,小胡我能吃到好多家好多口味的枣粽。而现在小胡搬到楼房里面去了,邻居也很生分,甚至他们家那哥们和我高中三年同校我一点都不知道,更别说互相送美食了。
《请回答1988》我看了这么多遍,每一次看到他们亲近的邻里关系都羡慕得不行。“温情”让这段再也回不去的时光,这个定格在历史中的年代,变得愈发美好。