我翻译的《道德经》第十三章(1)

图片发自简书App

原文:

宠辱若惊,贵大患若身。

译文:

受到宠爱和受到侮辱都好像受到惊恐,把荣辱这样的大患看得与自身生命一样珍贵。

[注释]

宠辱:荣宠和侮辱。

贵大患若身:贵,珍贵、重视。重视大患就像珍贵自己的身体一样。

这一章讲的是人的尊严问题。老子强调“贵身”的思想,论述了宠辱对人身的危害。

我的翻译:

If  you are terrified of favours  and insults ,

you will cherish  them as your life.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容