宋朝的杨万里在《蜜渍梅花》一诗说:
“瓮澄雪水酿春寒,蜜点梅花带露餐。
句里略无烟火气,更教谁上少陵坛。”
剥白梅肉少许,用雪水浸泡,加入梅花酿制,露天放置一夜,将梅花和梅肉取出,用蜂蜜腌渍。可以用来佐酒,其风味雅趣与扫雪烹茶相比并不差多少。
原文如下:
杨诚斋[1]诗云:“瓮澄雪水酿春寒,蜜点梅花带露餐。句里略无烟火气,更教谁上少陵坛?”[2]剥白梅肉[3]少许,浸雪水,以梅花酿酝[4]之。露[5]一宿,取出,蜜渍[6]之。可荐[7]酒。较之扫雪烹茶[8],风味不殊[9]也。
注释:
[1]杨诚斋:即杨万里,1127-1206,字廷秀,号诚斋,自号诚斋野客,吉州吉水(今江西省吉水县黄桥乡湴塘村)人;南宋文学家,与陆游、尤袤、范成大并称为南宋“中兴四大诗人”。
[2]“瓮澄雪水酿春寒”四句:意谓将雪水装入瓮中沉淀澄净,将带着露水的梅花沾上蜂蜜食用,诗句毫无尘俗之气,谁还去学习杜甫忧国忧民的诗风呢。少陵,指杜甫。长安附近地名,杜甫曾居住于此,自号“少陵野老”。“谁”《说郛》本作“独”。
[3]白梅肉:为梅的未成熟果实,经盐渍而成,味酸涩咸,性平。《齐民要术》:“作白梅法,梅子核初成时摘取,夜以盐汁渍之,昼则日曝,凡作十宿十浸十曝便成。”
[4]酿酝:即酝酿,泛指类似发酵制造的过程。《说文解字》:“酝,酿也。酿,酝也。作酒曰酿。”小石山房丛书本、《说郛》本作“温酿”。
[5]露:在室外,无遮盖。《战国策注》:“在野曰露。”
[6]渍:短时间浸泡。《说文解字》:“渍,沤也。”
[7]荐:进也,意为佐酒。
[8]扫雪烹茶:《续资治通鉴长编》载:“宋陶谷得党太尉家姬,遇雪,谷取雪水烹茶,谓姬曰:‘党家有此风味否?’对曰:‘彼粗人,安有此?但能于销金帐下,浅斟低唱,饮羊羔儿酒耳。’”后以“扫雪烹茶”用为高人雅兴的典故,以“党家风味”喻指庸俗浮华的生活情趣。小石山房丛书本、《说郛》本作“敲雪煎茶”。
[9]殊:区别,不同。