读《老人与海》

海明威作为第五位获得诺贝尔文学奖的美国作家,他的《老人与海》在世界各地历来都极受欢迎。这位曾经也是“迷途一代”的大作家,对现代英语文学的贡献是颠覆性的。在20世纪20年代,美国小说流行追求迤逦的文体。1921年获得普利策奖的《纯真时代》,该书前五个自然段一共有559个单词,却只分为12个句子。这样算下来,平均每个句子竟然有47的单词,其中最长的句子具有90个单词之多。随后几年获得普利策奖的小说,《爱丽丝·亚当斯》、《吾侪众人》、《阿罗史密斯》、《早秋》等。情况大概也是如此。

甚至当时几乎所有作家和文学评论家都一致认为,能否写出复杂的长句,便是检验衡量写作水平高低的重要标准。而海明威恰恰是写作界的一股清流。他的处女作《太阳依旧升起》便是开创了以短句制胜的独特原创文体。

1950年,海明威创作陷入低谷,他酗酒和冒险给他留下很多伤病。岁月不饶人,他的知交好友叶芝、费兹杰拉德、舍伍德·安德森等逐渐零落。心情这时难免会有些许抑郁,他的文学创作也陷入低谷,恰是这时,海明威完成了他毕生的巅峰巨作——《老人与海》。

《老人与海》在人教版语文教材有节选,如今朝花夕拾,故事情节已然十分熟悉,小说文字简单,全书仅仅两万七千个单词,印制成书不足一百二十页。下午,喝着白开水的我,两个半小时便读完了。以前读小说总是太在意情节,如今开始慢慢地品鉴作者的叙事艺术,才是品读。当然,这也是我学习写作的重要部分。

当我关心小说的语言时,尤其是国外的作品,翻译就显得尤为重要了。当我在kindle上搜《老人与海》时,榜上最畅销的是余光中翻译的版本。盛名之下,其实难副。以我的脾气与经验,我是不会只会看所谓的榜单的。偶尔我还会看看下面的评论。

庆幸我是会员,将其余光中版与其他评论较多的版本对比一看,才知道余光中版、张爱玲版等着实不尽人意。我想翻译家并不是作家,作家需要更多的可能是想象力,而翻译家则是细心的揣摩吧。前面的叙述大概都和小说本身没有太大的关系,现在,终于可以,来谈谈我对《老人与海》的一些拙见吧。

在学过的课文面前,似乎对小说解读的答案已经十分明朗。譬如,老人瘦骨嶙峋,满面皱纹,却十分自信勇敢,传达出一种永不言败的乐观主义精神。甚至从小说老人对鱼的称呼——他,以及老人对鱼的尊敬,俨然是将鱼看作是对手的,而不是只是食物。有人说这是探讨人与自然的关系。甚至我看的译本序里的还说,海明威其实想表达的是对地球资源枯竭的担心!还加上一句——这在20世纪50年代,不得不说是极具先见之明的。乐观主义精神、人与自然,这些我想还可以说得过去,环保意识都强加出来了,莫不是解读过头了吧!譬如一说到鲁迅,就是批判封建,实在是天大的误解,当然,名气来源于误解。这也是合情合理的。

我是个实在人,说句实在话,上学时语文没好好学,当时的《老人与海》节选压根没有完整地读一遍。到现在,我也就是只读了一遍。望诸君轻喷。下面,我来扯,不对,解读!是解读!

当我读了前几页,男孩的人物背景甚至比老人还要让我着迷。小说的第一段就提到老人带着孩子捕鱼,但四十天没有收获一条鱼。男孩的父母对男孩说,这老人绝对是个衰神,倒霉到了极点。(用我们六安话说就是日死霉!嘻嘻!)

迫于父母的压力,男孩只好去了别的船,结果第一个星期就抓到三条好鱼,男孩每天看到老人空手而归,男孩感到很难过。这是他总是帮老人搬绳索,而或是鱼钩、鱼枪、桅杆。这仅仅是小说的第一段,看得我已经十分感动。我不是矫情,而是我就像是小说中的男孩。

儿时的我们,在父母的常规教育下,似乎总是学习第一。只要学习好,父母脸上有光,连孩子到同学家玩耍,也会受别人家的家长的热情招待。我,一个十分调皮的孩子,成绩也只是一般,有时候母亲甚至劝我说,不要到处去人家玩,影响别人学习。当时,幼小的心灵与男孩是何等的相似啊!现在的我,已然不是孩子了,却依旧是个喜欢到处乱跑的人。

再扯回小说中,男孩与老人的对话,我觉得远远比老人在捕鱼中的独白精彩。

“不要,”老人说,“你那条船运气好。就留在那里吧。”

“但你记得吗,上次你八十七天没打到鱼,然后接连三个星期,我们每天都抓到大鱼。”

“我记得,”老人说,“我知道你离开我,不是因为你怀疑。”

“是爸爸逼我离开的。我是个孩子,必须听他的话。”

“我知道,”老人说,“这很正常。”

“他没什么信心。”

“是啊,”老人说,“但我们有。对吧?”

“对的,”男孩说,“我请你去露台酒吧喝啤酒,然后再把东西搬回家,你说呢?”

“好啊,”老人说,“大家都是打鱼的,就不客气啦。”

老人与孩子,往往能玩到一起,一个是因为天真,一个是因为渴望天真。我看到这段对话,总是在幻想,男孩回家后,父母是否也是百般阻拦,不让他和老人交往呢?

在后面男孩与老人的一番谈心之后,小说的核心部分——捕鱼,便开始了。

捕鱼的叙述当然也十分精彩,其中有很多老人的内心独白,与其说老人的内心独白,不如是男孩的内心独白。语言像极了孩子。老人将鱼、星星、月亮、太阳都赋予了人性。老人的心理活动让我不禁联想,其实老人就是男孩,彼此的心灵是一样的可爱。与鲨鱼的斗争我就不扯了,一句话概括——人可以毁灭,但是不可以被打败。

在小说结尾,男孩看到受伤的老人昏迷不醒,随即哭了起来。他安静地去帮老人弄些咖啡。最后几段对话非常感人,因为老人终于肩负着伤痛捕到了大鱼,让所有人目瞪口呆!相信这里的鱼,不仅仅是食物了,象征的可能是世俗的成功,也可能是一种信仰的勋章。

“我很想念你,”他说,“你的收获怎么样?”

“第一天抓到一条。第二天一条,第三天两条。”

“非常好。”

“我们又可以一起捕鱼了。”

“不要。我不走运。我再也没有好运啦。”

“去他妈的好运,”男孩说,“我会带来好运的。”

“你家里人会有意见吧?”

“我不管。我昨天抓到了两条。但我们要一起捕鱼,因为我还有很多要学。”

小说的最后一段提到老人梦到了狮子,这狮子的象征大概才是小说的真正主题。乐观、温情的人,往往是像一头温驯的羊,只会吃草,不会捕猎。因此常常被世人轻薄视之。直到有一天,他将温情化为动力,便慢慢地进化成一头勇猛智谋的狮子,这时,即便头破血流地被打倒,也不会被打败。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,172评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,346评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,788评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,299评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,409评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,467评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,476评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,262评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,699评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,994评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,167评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,827评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,499评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,149评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,387评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,028评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,055评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容