既以非之,何以易之?子墨子言曰:“以兼相爱、交相利之法易之。”
然则兼相爱、交相利之法,将奈何哉?
子墨子言:“视人之国,若视其国;视人之家,若视其家;视人之身,若视其身。
是故诸侯相爱,则不野战;
家主相爱,则不相篡;
人与人相爱,则不相贼;
君臣相爱,则惠献;
父子相爱,则慈孝;
兄弟相爱,则和调。
天下之人皆相爱,强不执弱,众不劫寡,富不侮贫,贵不敖贱,诈不欺愚。
凡天下祸篡怨恨,可使毋起者,以相爱生也,是以仁者誉之。”
【译文:既已认为不相爱不对,那用什么去改变它呢?墨子说道:“用人们全都相爱、交互得利的方法去改变它。”
既然这样,那么人们全都相爱、交互得利应该怎样做呢?
墨子说道:“看待别人国家就象自己的国家,看待别人的家族就象自己的家族,看待别人之身就象自己之身。”
所以诸侯之间相爱,就不会发生野战;
家族宗主之间相爱,就不会发生掠夺;
人与人之间相爱,就不会相互残害;
君臣之间相爱,就会相互施惠、奉献;
父子之间相爱,就会相互慈爱、孝敬;
兄弟之间相爱,就会相互融洽、协调。
天下的人都相爱,强大者就不会控制弱小者,人多者就不会强迫人少者,富足者就不会欺侮贫困者,尊贵者就不会傲视卑贱者,狡诈者就不会欺骗愚笨者。
举凡天下的祸患、掠夺、埋怨、愤恨可以不使它产生的原因,是因为相爱而生产的。所以仁者称赞它。】