Chapter One Literary Patriotic Duke-文忠公

I. Summary & Reflection

本章节内容主要论述苏东坡的生平,并列举了一些在他一生当中影响极大的事件。在阅读过程中,能够强烈的感受到林语堂先生对苏东坡的“才”与“情”赞不绝口。

文章中主要提到苏东坡在中国历史上的两个独特地位:政治上的坚持己见;在艺术方面的独特造诣。

Su Tungpo's peculiar position in China's history was, therefore, based on his courageous stand for his principles and opinions, as well as upon the charm of his poems and prose.

His character and principles constitute the “bones”of his fame ,while the charm of style and language forms the “fresh and skin” that embody the beauty of his spirit.

所以,在我们面前,作者给我们呈现的是一个活生生的、有血有肉、有自己独特的灵魂的苏东坡。


在此段里作者更是称苏东坡是集 great poet, prose writer, painter, calligraphist, conversationalist and travel于一身。读完不禁感叹:全才啊!



【一日诗词】



II. Words & Expressions

......and after a futile struggle with petty minds but great politicians, he went into his second exile outside civilized China in the island of Hainan...

petty

1.adj. (informal) small and of little importance (trival)(问题、细节等)不重要的、琐碎的

eg. The machine didn't work. After checking clearly, it was found that is was just petty problems.

2.adj. contemptibly narrow in outlook 小气的 心胸狭窄的  petty minds心地狭窄

eg. How can she be so petty? I don't want to talk with her!

3.adj. a petty official is not important - used especially when they use their power as if they were important 〔官员〕不重要的,芝麻绿豆大的〔尤用于摆架子的官员〕

eg. Some petty bureaucrat wanted all the documents in triplicate.

He dabbled in alchemy and was interested almost to his last days in his search for the elixir of immortality.

dabble

v. to move your hands, feet etc about in water 【英】 使〔手﹑脚等〕浸在水中移动;用〔手﹑脚等〕玩水[嬉水]  dabble sth in sth

eg. The children were dabbling their feet in the sea.

v  to do something or be involved in something in a way that is not very serious 涉猎〔而不深入钻研〕,浅尝(+in / at / with)

eg. They are these people who dabble in painting as a way of relaxing.

与之非常类似的一个词

dab

v. to touch something lightly several times, usually with something such as a cloth 〔数次〕轻触,轻拍

eg. She dabbed her eyes with a handkerchief. 她用手帕轻轻地擦了擦眼睛。

We wish that your spirit could rise from the underground springs, so that the world might pay homage to your fame, and we pray that your talented soul will accept our Imperial favor.

pay homage to  v.向…表示敬意

eg. Palace has released two marvellous films that pay homage to our literary heritage.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,589评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,615评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,933评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,976评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,999评论 6 393
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,775评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,474评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,359评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,854评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,007评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,146评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,826评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,484评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,029评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,153评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,420评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,107评论 2 356

推荐阅读更多精彩内容