法务英语|英文中如何表述"流质契约"?

"strict foreclosure"

在"mortgage"制度发展的早期,当债务人未能在到期日(称之为"law day")清偿债务,即丧失担保物的所有权

随着"mortgage"制度发展到"strict foreclosure"(英国法下称"foreclosure")阶段,法院为了防止债务人滥用回赎权,给回赎期间设定了一个截止日期。

如果债务人在该截止日期后仍未能清偿债务,则永久性丧失担保物,其所有权归于债权人


"forfeiture"

可见,"mortgage"制度安排本身,原本即隐含"forfeiture"之意

不过,"strict foreclosure"制度出现后,"forfeiture"一词便与"strict foreclosure"具备了形影相随、互为表里的关系,甚至可以同义互换。

Forfeiture is closely akin to strict foreclosure — a remedy developed by the English courts which did not contemplate the equity of redemption.

(来源:justia.com)


"流质契约"

"foreclosure"(英国法语境)/"strict foreclosure"(美国法语境)以及"forfeiture"均可以用来表述我国法理论中所称的"流质契约"

广义上的流质契约根据我国《物权法》186条、第211条,是指在债务履行期届满前,抵押权人/质权人与抵押人/质押人所作的,债务人不履行到期债务时抵押/质押财产归债权人所有的约定。

(钟维著《流质契约法律制度的应然构造——以利益分析方法为视角》,来源:iolaw.org.cn)

从上述定义来看,我国法下所称的“流质契约”适用于抵押和质押法律关系。

除抵押外,"strict foreclosure"可以适用于其他担保质押

而在英国法语境中,"foreclosure"仅限于"mortgage"(抵押),用作"流质契约"的对应表述时,适用的情形有限

"forfeiture"一词本身也可以适用于质押:

The pawnbroker acquires the pledgor's title and interest in the forfeited pledge and the right to hold and dispose of the pledge as the pawnbroker's own property.

(来源:justia.com)


-End-

我们只谈实务法律英语。

请关注我们的微信公众号:法务英语

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • "accepting the collateral in satisfaction of the obligati...
    法务英语阅读 4,590评论 0 1
  • 我今年或者明年准备辞职,从新投入波涛汹涌,人生在世不过百年,我过着胆小的每日每夜,可以想象我的面容所传达出的猥琐、...
    岩妹妹妹阅读 1,254评论 0 0
  • 你要做一个不动声色的大人了。不准情绪化,不准回头看,去过自己另外的生活。你要听话,不是所有的鱼都生活在同一片海洋里...
    师说星语阅读 1,573评论 0 0
  • 文/李华锡 爹娘都快五十岁了,生活中有时难免磕磕碰碰,但始终相濡以沫,生活了大半辈子。爹娘渐渐苍老的容颜,记载着他...
    李胖纸阅读 2,642评论 0 2