为了让我读这本书,他也是费了些心思和忍耐。
那一阵子,他总是说:
C.S.路易斯不愧是20世纪最伟大的牛津人。
而我还停留在《纳尼亚传奇》的衣柜里选皮草呢...
有一天
至于这么大动干戈吗?
我:“你想让我读,我就会读。整的这么有仪式感,是怕我辜负你吗?”
他:“这是一本有难度的书,怕你读不懂,泄气太早”
天哪,这不是diss我智商吗?还这么直接!
当晚,我就一字不落的读了起来。
30多页的序言,读到第三遍...
他走过来:“怎么样,这本书...”
现在我还能想到,自己当时 目光呆滞、一脸懵圈的挫败。
于是,就想放赖。
我:“我不想看了,我是一个生过孩子的家庭主妇,我的智商在生孩子的时候,都蒸发掉了,以后小说水平以上的书,都别送给我了,浪费钱,买回来也是摆在家里接灰……”
他:“好书从来都是拒绝烂读者”
激将法,从来都是对倔强的人 奏效。
序言,又仔细复习了一遍(还是没懂)。
至今,第一次读自己不感兴趣的书。第一次体会到不懂的无助(甚至绝望)。也是第一次为一本书不敢走神,不敢落下一个字……
在温州的时候,有一次和美英窝在床上看电影,突然她说要上厕所,让我暂停等她。我说你不是一分钟就回来了吗?见我不想停,她自己笑呵呵的按下暂停键说:“不行。姐看电影,就是一分钟也不能落下。”
那一分钟,我并没有想到,这就是她对艺术的态度。更想不到会对我有什么影响。
只是那一分钟之后,我就成了她,变本加厉的她。一秒钟、一句台词、一个叹息也不能错过的她。
之后的每一部电影都是,现在竟用到了看书上
每次读不懂,想跳过去看的时候。就想到她那一分钟的态度。
先生时不时的走过来,问问我对这本书的态度
我又想到了她,令人佩服的情商。我要是也能笑呵呵的对先生说:姐看书,想看就看,想停就停多好哇。
可是我想说的没说出来,
不想说的说出来了。
我却一脸抱怨:“会不会是翻译的水平有问题呀?这么有思想、有深度的书,怎么翻译的这么生硬呢?怎么就不能翻译的深入浅出一点呢?真是耽误事儿!”
先生也说跟翻译有关系(他是很客观的说,只是我硬认为是支持我的说法)。
哎,克服己身是何等的难。
后来,看的还是很吃力。
后来,看的又哭又笑。
后来,渐渐的理解了 「牛津人 」、「20世纪」 、「最伟大」 。
后来,不再以为路易斯就是个写故事的。
断断续续的一个多月,才看完这本书。
后来,便多了很多赞赏的感慨。
从不敢想……
当
科学家不再解释真理,只是吹捧知识。
他说:科学家践踏知识到了把知识当做荡妇,只为了满足自己的虚荣。而不使知识发挥它应有的使命和价值。
当
有人问路易斯:为什么把配制师想的这么坏?
他说:我从没有把他们想成坏人,我想他们不是人(然后解释何为人)。
好的作品,总是这样有穿透力。
这次我主动找先生聊C.S.路易斯——
先知般的洞察力
祭司般的胸怀
君王应该具备的审视智慧
还有神的女儿对人(未来)的爱和关怀。
不得不说的是,也是最让我惭愧的事:
也是最让我感动的。
原来一个译者的劳苦,是这么不容易被看见,更别说被纪念了。
只愿他的殷勤……也有父在暗中察看,必然报答他。
译者,他们可以做更轻松的工作,更荣耀的工作。他们却干了费力却不一定讨好的活儿,只为我们这些看不懂另一种语言的人,用母语也能读到值得读的作品。
能读完一本书,我的主人竟做了这么多预备。
她的一分钟
他的激将法
他的劳神费力
他在20世纪
……
原来一分钟这么重要
原来暂停是为了继续
而断断续续,是为了完完整整
原来克服自己做不想做(也能不做)的事
给自己带来如此成就。
如此值得
「人」所谓神圣,是向着永恒。
谢谢天父、谢谢你们。
——Joey