标准日本语(初级)——第1课笔记

単語

中国人「ちゅうごくじん」:中国人
  中国「ちゅうごく」
  中国語「ちゅうごくご」
日本人「にほんじん」:日本人
  日本「にほん」
  日本語「にほんご」
韓国人「かんこくじん」:韩国人
  韓国「かんこく」
  韓国語「かんこくご」
アメリカ人「じん」:美国人
  アメリカ/米国「べいこく」
  英語「えいご」/米語「べいご」
フランス人「じん」:法国人
  フランス
  フランス語「ご」
イギリス人
  イギリス/英国「えいこく」
  英語「えいご」
学生「がくせい」:(大)学生
  小学生「しょうがくせい」
  中学生「ちゅうがくせい」
  大学生「だいがくせい」
先生「せんせい」:老师
留学生「りゅうがくせい」:留学生
教授「きょうじゅ」:教授
社員「しゃいん」:职员(不可以单独使用)
  李さんはJC企画の社員です。
会社員「かいしゃいん」:公司职员(可以单独使用)
  李さんは会社員です。
店員「てんいん」:店员
研修生「けんしゅうせい」:进修生(劳务人员)
企業「きぎょう」:企业
大学「だいがく」:大学
父「ちち」:(我)父亲
課長「かちょう」:科长
社長「しゃちょう」:总经理,社长
出迎え「でむかえ」:迎接
私「わたし」:[代]我
あなた:[代]你 书面语:貴方/貴女
彼「かれ」:[代]他;男朋友
彼女「かのじょ」:[代]她;女朋友
あの人「ひと」:那个人
どうも:[副]很,非常;[口]相当于「すみません」or「ありがとう」
  どうもすみません。
  どうもありがとうございます。
はい:[叹]唉,是(应答);是的
いいえ:[叹]不,不是
あっ:[叹]唉,哎呀
東京大学「とうきょうだいがく」
北京大学「ぺきんだいがく」
企画「きかく」:策划
旅行社「りょこうしゃ」
日中商事「にっちゅうしょうじ」:商社
こんにちは:你好
すみません:对不起;请问
どうぞ:请
よろしくお願いします「よろしくおねがいします」:请多多关照
初めまして「はじめまして」:初次见面
こちらこそ:我才要(请您~)
そうです:是(这样)
違います「ちがいます」:不是
分かりません「わかりません」:不知道
どうもすみません:实在对不起
=====================我是‘称谓’的分割线=====================
森「もり」
林「はやし」
小野「おの」
吉田「よしだ」
田中「たなか」
中村「なかむら」
太郎「たろう」
~さん/~ちゃん/~君:
  姓氏/姓名+さん:用于平级或地位比自己高的人使用
  ~ちゃん:用于与自己地位差不多或低的人,多用于小朋友或关系亲密的人间
  ~君「くん」:用于与自己地位差不多或低的人;还可以用于上司称呼下属
君「きみ」:你(对关系比较亲密、熟悉的人使用)

文法

1.  「名1」+は+「名2」+です
意思:[名1]是[名2]
说明:助词「は」用于提示句子主题,读作「わ」
例:李さんは中国人です。(小李是中国人。)
  私は日本人です。(我是日本人。)
  私は王です。(我姓王。)
(私は)小野です。
要点:称呼自己时不能加"さん"等称谓。

2.  「名1」+は+「名2」+ではありません
意思:[名词1]不是[名词2]
说明:“ではありません”是“です”的否定变形。在口语中,“では”常常会发作“じゃ”
例:森さんは学生ではありません。(森先生不是学生。)
  私は日本人ではありません。(我不是日本人。)
  私は田中じゃありません。(我不是田中。)

3.  「名1」+は+「名2」+ですか
意思 :[名词1]是[名词2]吗
说明:这是句型1 的一般疑问形式。助词「か」放在句尾表示疑问。另外注意,日语中问句不用问号(?)而是用句号(。)。对疑问句,回答用「はい、そうです(肯定)」或者「いいえ、違います(否定)」「分かりません(不知道)」
例:森さんは学生ですか。
  ――はい、そうです。
  ――いいえ、ちがいます。
  ――すみません、わかりません。
  あなたは小野さんですか。
  ――はい、小野です。
  キムさんは中国人ですか。
  ――いいえ、中国人ではありません。

4.  「名」+の+「名」
说明:の用于连接两个名词。表示存在的场所或从属的机构、国家、属性等。
例:李さんはJC企画の社員です。
  北京旅行社は中国の企業です。
  デュポンさんは大学の先生です。
  私の先生
  森先生の学生

专栏日语译文——成田空港「なりたくうこう」

成田空港「なりたくうこう」は日本の空「そら」の玄関「げんかん」です。千葉県「ちばけん」成田市「なりたし」にあり、都心「としん」までおよそ60kmの距離「きょり」です。1978年「ねん」に開港「かいこう」し、その利用者「りようしゃ」数「かず」は2004年に5億「おく」人を超「こ」えました。

成田空港には第「だい」1と第2の二つ「ふたつ」のターミナルがありますが、中国路線「ろせん」は第2ターミナルを利用「りよう」しています。成田と北京、上海「しゃんはい」、西安「せいあん」、大連「だいれん」など中国の主要「しゅよう」都市「とし」を結「むす」ぶ路線はおよそ10種類「しゅるい」で、1日「にち」に50便「びん」以上「いじょう」運行「うんこう」されています。

空港から都心までの主要アクセスは鉄道「てつどう」?バス?乗用車「じょうようしゃ」で、鉄道を利用すれば、特急電車「とっきゅうでんしゃ」でおよそ1時間「じかん」です。高速道路「こうそくどうろ」も整備「せいび」されているので、車「くるま」、でも1時間足「た」らずで行「い」けますが、都心方面「ほうめん」は交通渋滞「こうつうじゅうたい」が激「はげ」しく、時「とき」には3時間以上かかることもあります。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,752评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,100评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,244评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,099评论 1 286
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,210评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,307评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,346评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,133评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,546评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,849评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,019评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,702评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,331评论 3 319
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,030评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,260评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,871评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,898评论 2 351