写完论文初稿的小伙伴或许觉得松了一口气,但我告诉你们,那只是万里长征第一步
鄙人不才,目前为止已经改了三稿了
次答辩被批得一文不值的那个就是初稿,后面改的时候相当于重写,然后二稿也是大改,到了三稿就是抓细节
之前的文章有讲过论文修改的注意事项,今天在此不过多赘述,我根据自己最近的反馈继续补充一些实用建议
摘要部分 句子语法问题需斟酌,比如动宾搭配、形容词与名词之间的修饰关系,都需要仔细考虑,如果句式类似,那就保持一致,索性弄成排比句式。摘要的重要性之前我就以已经说过,所以一定要注意注意再注意
目录部分 如案例分析部分的标题,理解、表达、变通作为一级标题,旗下的二级标题在归类上需保持一致,一般撰写类别主要两种,一种是客观列出问题,一种就是列出解决方法,大家自选其一就可,不能两种都用,否则看起来就是标题分类不一致
Introduction部分 这一部分是总起,一般就是介绍背景、文本以及目的或意义的章节,如果大家的外文参考文献比较匮乏,那就可以在背景上下下功夫,直接必应搜索英文关键词,一般会显示相关文件或网站,背景介绍看起来也更加全面
Translation process部分 一般而言是分成前中后三阶段,每一阶段的具体事项根据自己的实际情况写。有一点要注意,正文里提及的阶段需与标题保持一致,比如标题显示while-translation,你的正文就别写成in-translation或translation,这一部分乃至全文在时态方面都要注意保持一致,如果是要强调客观性,尽量用现在时
Case analysis部分 标题与标题之间不能直接放一块儿,中间一定要有内容衔接;理解、表达、变通这三个标题下需要用一些理论论述,在末尾最好结合本文的文本特点来引出具体问题所在以及解决方法;而以上提到的具体问题也要与下一级标题保持一致;在具体的案例分析中,最好是呈现两版译文,即初译和改译,效果更明显,且要突出问题重点,最好在两版译文的重点地方标注下划线,改良效果一眼可见,在分析时可以把自己用到的工具或网址都展现出来,这样会更有说服力
结论部分 既然全文用到了CEA框架,那么用它来收尾作结论就是首尾呼应
以上是我想到的所有细节了,之后如果还有细节我还会补充,希望大家改稿顺利
公众号 [唯语说]
欢迎大家关注,查看更多实用内容