原文
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。
注释
平林:平原上的林木。《诗·小雅·车舝》:「依彼平林,有集维鷮。」毛传:「平林,林木之在平地者也。」
漠漠:迷蒙貌。
烟如织:暮烟浓密。
伤心:极甚之辞。愁苦、欢快均可言伤心。此处极言暮山之青。
暝色:夜色。
玉阶:玉砌的台阶。这里泛指华美洁净的台阶。
伫立:长时间地站着等候。谢玄晖《秋夜》诗:「夜夜空伫立。」
归:一作「回」。
长亭更短亭:一作「长亭连短亭」,古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾开府《哀江南赋》云:「十里五里,长亭短亭。」说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名·卷五》:「亭,停也,人所停集也。」
译文
远处舒展的树林之上暮烟笼罩一片迷蒙,仍是一派惹人伤感的翠绿苍碧。夜色弥漫进高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。
玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?只看到道路上的长亭连着短亭。