老虎的金黄 博尔赫斯

老虎的金黄

那威猛剽悍的孟加拉虎

从未曾想过眼前的铁栅

竟会是囚禁自己的牢房,

待到日暮黄昏的时候,

我还将无数次地看到它在那里

循着不可更改的路径往来奔忙。

此后还会有别的老虎,

那就是布莱克的火虎;

此后还会有别的金黄,

那就是宙斯幻化的可爱金属,

那就是九夜戒指:

每过九夜就衍生九个、每个再九个,

永远都不会有终结之数。

随着岁月的流转,

其他的绚丽色彩渐渐将我遗忘,

现如今只剩下了

模糊的光亮、错杂的暗影

以及那初始的金黄。

啊,夕阳的彩霞,啊,老虎的毛皮,

啊,神话和史诗的光泽,

啊,还有你的头发那更为迷人的金色,

我这双手多么渴望着去抚摩。(林之木译)

首先我要声明,虽然可能神明赋予了我解读诗歌能力,但我却没有学好外语,没有能更好地发挥这种才能!

关于本诗,我不懂西班牙语,但我怀疑林之木老师在翻译这首诗的时候,调整了原诗的顺序结构(我自己用DeepL机翻了下)。因为“啊,夕阳的彩霞,啊,老虎的毛皮,啊,神话和史诗的光泽”这一段文字,笔者认为应该是照应着诗歌的前半部,也就是原诗顺序应该是“待到日暮黄昏的时候,我还将无数次地看到它在那里,循着不可更改的路径往来奔忙。那威猛剽悍的孟加拉虎,从未曾想过眼前的铁栅,竟会是囚禁自己的牢房。”

“待到日暮黄昏的时候,我还将无数次地看到它在那里,循着不可更改的路径往来奔忙”对应“夕阳的彩霞”,“那威猛剽悍的孟加拉虎,从未曾想过眼前的铁栅,竟会是囚禁自己的牢房”对应老虎的毛皮,“布莱克的火虎”和“那就是宙斯幻化的可爱金属,那就是九夜戒指”对应“神话和史诗的光泽”(“布莱克的火虎”这首诗布莱克使用了古体词,“九夜戒指”出自史诗埃达)

而“布莱克的火虎”我的理解是,象征着日出;而九夜戒指,在网上搜索信息,可能指金钱、财富,也就是黄金。

按照这样的顺序,诗歌前半部分的理解就是:诗人看着夕阳,而落日是自然规律不可改变,联想到笼子里的老虎,更进一步联想到时间、生命,作为动物的老虎终有一死,夜晚的来临所难免,但是太阳还会再度升起,白天依旧会来。“此后还会有别的金黄”,这里可能是指黄金、金钱,暗示有钱可以再买新的老虎?这里笔者不太确定。

“随着岁月的流转,其他的绚丽色彩渐渐将我遗忘,现如今只剩下了,模糊的光亮、错杂的暗影”,众所周知,博尔赫斯有眼疾,晚年失明,这里就是在描写诗人的视力情况,眼睛所看到的情景。

“以及那初始的金黄”,“初始”笔者不清楚这指代着什么,刚出生?新生儿第一眼的光明?

“啊,还有你的头发那更为迷人的金色,我这双手多么渴望着去抚摩”,这里则是指诗人喜欢的异性,而她长着一头金发。本诗写在一九七二年,博尔赫斯于1967年与孀居的埃尔萨·阿斯泰特·米连(我百度不到她的信息)结婚,3年后即离异,也就是一九七零年。所以不确定在这首诗里,博尔赫斯是怀念旧人,还是追忆其他的异性,但肯定不是玛丽亚·儿玉

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 阿根廷,博尔赫斯 我一次又一次地观看 那只英武的孟加拉虎 直到金黄色的傍晚, 瞧它在铁栅栏里面 循着注定的途径巡逡...
    古风长歌阅读 1,703评论 0 4
  • 博尔赫斯的代表作~ 我一次次地面对 那孟加拉虎的雄姿 直到傍晚披上金色; 凝望着它,在铁笼里咆哮往返, 全然不...
    简书蒲公英阅读 1,198评论 0 1
  • 年来了我不去迎接,走了我也不会为它送行,今年情况稍有不同,年不但以怪兽的身份出现,还带来了一批更大、更狂野的怪兽,...
    牛头马蚁阅读 424评论 0 2
  • 但是你的声音是爱的声音,充满了爱的力量和辉煌而且弥漫在你说的每一句话中。怎样才能忘记我们本不该听到的话呢?我们已经...
    无妨海浪阅读 2,124评论 0 7
  • [ 题图为日本出云地区”神在月“(每年旧历10月神道的八百万尊神汇集出云,因此也是其他地区的”神无月“)的神迎祭(...
    FrankCDB阅读 629评论 0 0

友情链接更多精彩内容