¨LA REINA DE LA NOCHE ¨ 《昙花》Parte I / 4(traducido por 李裕Mónica )

Parte I / 4. Jihui Había Fallecido / 季慧死了

Dos días después por la noche. Había smog en Shanghai ese día, con lo cual el avión llegó con dos horas de retraso.

Recibí la llamada de mi prometida Yinzhu cuando apenas llegué a casa, ni haber dejado las maletas en el suelo. Ella estaba en casa de su madre. Me llamó a abrir el cajón. Lo hice y descubrí una novela en cartoné allí. Estaba tan cansado que me mareaba, como si tuviera los intestinos a punto de pegarse entre sí. Pensaba que no tendría ni ganas de hojear siquiera un libro  del emperador celestial en este instante. ¡Pero Yinzhu no colgaba el teléfono en este momento y seguía achuchándome sin cesar para que lo leyera sin falta! Saqué un poco de bálsamo de tigre para untar las sienes a trochemoche, no saqué ese libro hasta que recuperé un poco de energía.

Ese libro se llamaba La Vida Disoluta En Xihai,  y la autora era precisamente esa ex-novia mía, Jihui, Este libro manifestaba la historia amorosa de varias mujeres, y ninguna terminó bien. Una se suicidó con gas, otra se lanzó del edificio, y la que no había muerto resultó encarcelada. Mientras leía, me llamó Wang Yu, editor general de nuestra oficina del periódico. Creía que quisiera escuchar un anticipado informe sobre mi viaje a Estados Unidos. No obstante, en vez de mencionar algo, sólo me pidió a encender la televisión inmediatamente, y le hice caso. Vi una noticia explosiva: Jihui, la nueva portavoz del Ayuntamiento de Donghai, fue encontrada muerta en su departamento esta mañana por  ¨caer enferma de estrés laboral¨.

Mi ex-novia Jihui, era también la autora de esta novela en mi cajón. Ella había ganado la fama en el círculo literario en los últimos años por escribir exclusivamente novelas amorosas. Entendí enseguida el motivo del reciente aviso telefónico de Yinzhu y de la posterior apremiante llamada del editor general Wang Yu. Sus intenciones eran llamarme la atención sobre esta nueva y explosiva materia—¡ Jihui había muerto!

Me sentí por un rato asustado y nervioso frente a este acontecimiento, ya no me importaba el jet lag. Sentía una presión en el pecho como si me faltara el aire. Dejé ese libro, regresé de nuevo al escritorio jadeando como un buey viejo, eché agua en un vaso, encendí la lámpara de sobremesa, y saqué unas fotos antiguas de un cajón oculto, ¡En las cuales salía Jihui!


Esta novela publicada por Jihui La Vida Disoluta En Xihai era bastante elaborada tanto en el diseño de las tapas como en la encuadernación, merecedora de la minuciosa organización que había llevado a cabo una editorial encargada por el ayuntamiento. Jihui era mi compañera de clase en la universidad, en sí contaba con una experiencia legendaria y misteriosa el hecho de que ella pudo entrar en esta renombrada universidad de Donghai con la selectividad aprobada desde la lejana ciudad Xihai, que estaba dentro del territorio de las tres provincias del sudoeste de China. Me había contado que ella había servido como mami en el club nocturno más famoso de Xihai, cerca del Monumento Jiefang. ¿A qué se dedicaban las mamis? Pues las mamis eran igual que las madames que tanto habían aparecido en sus novelas— aquellas mujeres que trataban con los hombres dependiendo de sus bellezas, actuaban como mariposas sociales con sus hermosuras, adiestraban a las señoritas de compañía con el fin de manipular la administración de los clubs nocturnos, y también tenían relaciones ambiguas e intrincadas con los jefes.

Esta noche, salieron primero un montón de textos y una foto en esa telenoticia sobre su muerte, y acto seguido apareció un trozo de imagen más borroso y un poco movido para contar su vida. Sabía que la razón por la que Jihui pudo venir a  estudiar en Donghai era supuestamente gracias a la financiación de un enigmático gran hermano—un cliente frecuente de ese club xihainés donde trabajaba. El reportaje televisivo también reveló aposta su edad actual, ¡tenía treinta y seis años! Hasta yo había ignorado este punto, de hecho era de mi edad.

Mi novia Yinzhu también iba a la misma universidad que yo, aunque no en la misma clase. Yinzhu también era guapa,  pero no tan ¨divina ¨  y ¨atractiva ¨ como Jihui sino más bien ¨simple ¨ y ¨sin adornos ¨. Ellas parecían justamente dos tipos de plantas en un mismo bosque, uno para ser contemplado y el otro para guarecerse del viento. En realidad, las mujeres como Yinzhu podrían dejar tranquilos a todos esos hombres que quieran tenerlas como esposas. Ellas son honestas, discretas, mesuradas y contentas. Suelen elegir y encomendar su propio futuro a un hombre destacado merecedor de admiración. Algunas mujeres nacen para ser esposas, en cambio, otras no. Yinzhu era la anterior y Jihui era la posterior. Es una falacia sociológica pensar que cuando más excelentes son los hombres más riesgos tendrán sus mujeres. Con mujeres como Jihui, ningún hombre podría ignorar sus flirteos con otros varones ante él. De la mañana a la noche, ella podía recibir un montón de llamadas del sexo opuesto sin identificar sus orígenes. En cambio, Yinzhu era diferente. ¡Ella sólo pensaba en mi! Siempre es decisiva la existencia de una buena mujer para mantener la armonía eterna de una familia. Aunque aquí reside una premisa mutua sentimental, los hombres deben dejar de ejercer el rol mandón. Los hombres en realidad son animales batracios entre la nobleza y la plebeyez. El intercambio entre estos dos roles es debido al corazón de esta especie de primate espiritual — hombre. Hay un león viviendo en cada hombre, llamado ¨el deseo ¨. El hombre es más bien un engendro combinado por estos dos tipos de cromosomas ¨ caballero y monstruo ¨. Esto parece no tener nada que ver con el nivel educativo que tiene. Pero las mujeres en el matrimonio siempre tienen un tipo de dialéctica un tanto ingenua. Pues Jihui y Yinzhu representaban estas dos clases de mujeres.

Se me había quitado totalmente el sueño, y me temblaban también las manos hojeando páginas por los nervios, hasta tiré agua del vaso al suelo sin querer. Esta noche, en esta noche que estaba agotado por acabar de retornar del extranjero, Yinzhu se me estaba yendo de la cabeza poco a poco, y me sorprendió ver sólo la figura de Jihui por todos los lados. ¿Era esto una forma de traición interna? Su voz argentina, su mirada embrujadora, su preciosidad, su glamour……Empecé a moverme en la habitación vacía como una fiera desesperada en medio de la excitación causada por los recuerdos. Entretanto, lloraba amargamente y de manera casi desesperada.


¿Jihui, por qué has muerto? ¿ Jihui, adónde has ido?

Admito que, como un hombre con un criterio de belleza convencional, nunca he dejado de amar y pensar en esta mujer—Jihui en el lugar más escondido de mi corazón. Aunque pueda disimular este afecto y añoranza durante el día, dejándome estar distraído por el alboroto y la perturbación de la metrópoli. Sin embargo, este tipo de amor y nostalgia se podía convertir en un león enjaulado por las noches y venía corriendo a roerme, estorbarme, corroerme……hacer desviar mi atención sobre otra mujer importante. Jihui, esta muchacha difunta, había resucitado de nuevo todos mis recuerdos sobre ella y, además todo el prurito psicológico de un hombre normal. El cual era incluso más ardiente que cuando estaba con mi actual novia Yinzhu. 

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,287评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,346评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,277评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,132评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,147评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,106评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,019评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,862评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,301评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,521评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,682评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,405评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,996评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,651评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,803评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,674评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,563评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容