(으)ㄹ 까요?
表示1、说话人不了解情况,猜测;2、了解情况但意在让听者猜测。
例子:
1)저녁에 커피를 마시면 잠이 안 올까요?
晚上喝了咖啡会睡不着吗?
2)다음 대통령으로 누가 당선될까요?
谁将当选下任总统?
3)저 두 사람이 언재 견혼할까요?
他们两人什么时候结婚呢?
4)글쎄요. 나도 모르겠어요.
是啊,我也不知道。
-(으)ㄹ 걸(그랬다)
用于动词词干后,表因未做某事而后悔。
例子:
1)길이 많이먹히네요. 塞车太厉害了。
지하철을 탈 걸 그랬어요. 早知道就坐地铁了。
2)아이구 비가 와네! 啊,下雨了。
우산을 가지고 올 걸 그랬어요. 早知道就带雨伞了
느라고 했는데(했지만)
用于动词末尾,表示某种主观努力没有达到预期结果。
例子:
1)이번 일에서 제딴에는 성의와 정열을 다 기울어 잘하느라고 했는데 결국 실패하고 말았으니 미안합니다.
这次工作中,我虽然也自以为倾注了精力和热情地地地干了,但结果终于失败了,真对不起。
2)하느라고 했지만 다른 사람들보다 많이 하지 못했습니다.
我虽然也干了,但(结果)不如其他人干得多。
기(가) 짝이 없다
用于形容词后,表示“再无与其相比的对象”,相当于汉语的“无比…”。
例子:
1)그건 매우 어리석기 짝이 없는 생각이다.
那是无比幼稚的想法。
2)이 좋은 소식을 들은 우리들은 반갑기 짝이 없다.
我们听到了这个好消息,无比高兴。
3)그여자가 이치마를 입은 후에 예쁘기 짝이 없다.
那个女孩子穿上这个裙子后无比的漂亮。
4)입사한후 처음에 월급을 받은 그여자 반갑기 짝이 없다.
入社后第一次拿到薪水的那个女孩子无比的高
想了解更多韩语知识、想学韩语、想听老师上课的同学,可以戳老师企鹅:522096524 哦~