今晚的月色真美呐

「今晚的月色真美呀~」原来是「我愛你」的意思

“因为站在我面前的人就是你啊。”

“能够看到你我就开心,忍不住地开心,忍不住要赞叹”

“根本不需要电视剧那种花前月下般的唯美的画面”

“眼前的这个人,你看到的时候,心,已经止不住地开始加速”

“嘴唇不经意之间始终上扬”

“此时此刻”

“管它阴晴圆缺”

“抬头望去”

“是它轻撒纯真,映着你的面庞”

“那浅浅的笑容”

“那么美”

“心早已被幸福注满”

“月亮不美吗?”

“美吗?”

“那也是因为你啊”

“因为爱的人是你”

“所以 月が綺麗ですね”

“君が綺麗ですね”

“没错,我爱你”

“你就像月亮一样美”

“不想直接说出来害你害羞”

“或许是不敢”

“月亮好美啊,今晚的”

“你 感觉到了吗?”

“今晚的月色真美呀”

是夏目漱石在教学生们翻译一篇情侣在月下漫步的文章,然后他问学生们,i love u 用中文翻译是我爱你,那用日文翻译呢?学生就说“私はあなたが好きです”,夏目漱石就说,日本人表达情意时会含蓄一些,比如“今夜は月が绮丽ですね”~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,297评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,961评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,286评论 0 7
  • 没有见过小爽真人,听说第一次跟着母亲来了公司,母亲的本意是自己对互联网不熟悉,带着年轻的儿子来搞明白,重要的是也让...
    掌门_艾老师阅读 609评论 1 1
  • 在每次时空交错的瞬间 我亦相信自己看见了永远 我已开始有一点了解 所谓瞬间永远 以为幸福是终点 必须追逐的永远 才...
    梦双眸阅读 402评论 1 8