《菜根谈》129

戒疏于虑,警伤于察

(Avoid neglect, the police are injured in the observation)


【原文】


害人之心不可有,防人之心不可无,此戒疏于虑也;宁受人之欺,毋逆人之诈,此警伤于察也,二语并存精明而浑厚矣。

(The heart of harm, the heart must not be without, this warning is not careless; rather to be deceived, without fraud, this police injury, both shrewd and vigorous.)


【大意】


“害人之心不可有,防人之心不可无。”这句话是用来劝诫在与人交往时警觉性不够的人的。“宁可忍受他人的欺骗,也不愿在事先拆穿人家的骗局。”这句话是用来劝诫那些警觉性过高的人的。假如一个人在和别人相处时能牢记上面的两句话,那才算得上警觉性高而又不失纯朴宽厚的为人之道。


【学究】


所有的警觉源于自己的无欲,只要有欲望就容易失察,这是人性。

人在整个生命历程中,离不开和其他人打交道,自然会出现很多利益交换的时候,只要存在这样的场景,彼此之间就会出现得失感受,一旦想得到而不想失去面子的时候,很多骗局就会生成,彼此之间的导引就会生发,所以没有人没被骗过,没有人没骗过人,这就是人的社会性。

说“害人之心不可有,防人之心不可无”这句话很矛盾,无害人之心,就无防人之心,所有的防人之心都源于有过害人或者被害的经历,所以要做到这句话的境界之人必定会分裂,不可作为警句。真正的无害人之心是做该做的事,把厉害关系说清楚,真正的防人之心是接受自己可以接受的,这样就能避免被骗的尴尬。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容