妄议“浪漫”

图片发自简书App

前不久有文章讨论过为什么翻译局最后Trump的名字定为特朗普,而不是谐音最像的川普,内容让我想起我二十几年前本科毕业的论文。那个论文写的就是关于译名的规则问题。

翻译的妙笔生花有时是让人拍案叫绝的,这要求既把意思“翻译”了过来,又把音带了过来。有时候由于文化差异,是没有对应词的,这就需要造出词来完成翻译。

这个的经典例子是romantic一词的翻译,我们现在的标准翻译是“浪漫”,可是这个词其实中文里原本没有,是个造出来的词,但现在俨然已经成为了汉语的原生词汇一样。

Romantic所形容的那种感觉源自于爱,当那种感觉一股子一股子袭来的时候,颇像浪。海浪也好,洪湖水浪打浪的浪也好,长江后浪推前浪的浪也好,反正是一层浪下去了,又有一层浪袭上来,这是那个“浪”字的意境。下面再说说漫。沙滩上偶尔有那些小螃蟹刨出来的坑,也有的是海龟下蛋挖出来的那些坑,浪大了水涌上来之后,大部分的会退回去,可有一部分却会漫过那些坑,然后就留在那些坑里,退不回去了。这种画面还原到男女之情中,用于白描心境,是画面感极强的。

从词性上说,浪漫这个词的翻译令人叫绝之处还在于它既可以做形容词,譬如说:那段故事好浪漫啊;也可以做名词:那是一段缠绵的浪漫;还可以做动词:他正和Rose在甲板上浪漫着呢.....诸如此类。而英文原词却绝做不到这点,虽然词根一样,但拼写上一定要有所变化区分语法,中文却只要浪漫俩字就解决了。

当然了,romantic 文艺一点的翻译也常用罗曼蒂克四个字,但毕竟不符合中文双字成词的主流习惯。所以,除了诗歌和拽文,罗曼蒂克并不多见。

汉语中,浪和漫出现在一句话中最早见于苏轼的一首词,内容我记不住,但那是并列而用,和现在浪漫一词的意思风马牛不相及。以上是浪漫一词的苏氏考证。很多事,做的巧,做的妙,会有鬼斧神工之效,但这需要几分灵气,不是光靠勤劳和勤奋能换来的。凡事,别光用拙劲。多动脑子,这才是人处于灵长类动物最高级别的不同之处。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容