。。今日书朋推荐 || 编号:[1649]
。。原作名: Insensatez
。。ISBN: 9787536096806
。。内容简介。。
一位毒舌作家逃亡在国外,莫名发现自己被一个教堂雇去编辑 一份长达一千一百页 的口述档案。这份档案记录和揭露的,是十年前军队对当地原住民骇人听闻的屠杀事件,其中包含很多受害者的泣血证词。
在编校的过程中,他不断为证词中如巴列霍诗歌一般醇厚的字句而沉醉。从受害者的自述“我的脑子缺了一块”,到亲人的哀叹“那些房子,它们在伤心,因为里面早已无人……”,再到最直击人心的“我们都知道谁是杀人犯”。他的意识逐渐被吞噬。像一只正走向祭祀场的羔羊,他因病态的妄想而陷入神志错乱,直至分不清历史与现实,不可避免地对施害者和受害者都产生了认同。
而与之相对应的,他也身处真正的危险之中。毕竟,大屠杀的刽子手们仍然统治着那个不具名的拉美国家。
。。作者简介。。
作者:奥拉西奥·卡斯特利亚诺斯·莫亚(Horacio Castellanos Moya,1957— )
萨尔瓦多作家,出生在洪都拉斯,持萨尔瓦多国籍,之后在加拿大、哥斯达黎加、墨西哥、西班牙和德国都生活过。他曾在墨西哥及危地马拉的新闻机构、杂志社和报社担任编辑二十余年,现在美国艾奥瓦大学西葡语系讲授创意写作。代表作品包括《错乱》《恶心:托马斯·伯恩哈德在圣萨尔瓦多》《记忆暴君》《归国梦》《镜中的女恶魔》《与蛇共舞》等。2014年,他被智利政府授予曼努埃尔·罗哈斯奖章,该奖章为西语文学界最高奖项之一。
译者:张婷婷
译者,美国印第安纳大学西葡语系博士,主要研究中美洲战后文学。
。。短评。。
#
总是用失去了十指的双手扶住他那碎成两半的脑袋,好让脑浆不流出来。看魔幻现实主义那套把戏我也不是不会嘛。 代译后记说本书取材于真实历史 校对访谈档案的主人公从喜爱印第安人幸存者的质朴却灵光乍现的语句到被受害者的经历折磨 大篇幅详细讲了yy以及与皮拉尔法蒂玛的yyq 却显得格格不入也是后记避而不谈的 原住民的见证文学对抗精英的虚构文学 不分段这个毛病毒舌除了证明敏感癫狂并没有妙趣横生
#
“这一份份证词像一个个装满疼痛的浓缩胶囊,一字一句都如此响亮、有力而深刻。”轻快俏皮的笔触下实则蕴藏着残忍和恐怖,作者让我们以非常亢奋的情绪保持阅读,却渐渐发现,恐惧其实也有无数种表达方式。尤其是主人公以通过男女关系发泄压力,一系列的诸如关于脚臭的爆笑描述是很另类又贴切的写法。多么沉重的选材啊,加上集中而强烈的表述强化了叙事本身的魔力,读完全书,可以产生心灵的共鸣,观看有被迫害妄想症的主人公从从容容地崩溃。这是莫亚的聪明之处。让我们感到害怕的,是跟我们一样的人。
#
而小说的开头准备使用这一幕:中尉举起砍刀,敲开了人口登记员的脑袋,像敲开一颗椰子一样,他将从中挖出美味的奶白椰肉,而不是掺杂着血水、仍在颤动的脑浆,虽然后者对某些人的味蕾来说也是诱人的,我可以不带任何偏见地承认这一点,被一击毙命的那一刻,人口登记员的幽魂便开始张口讲述他的故事,总是用失去了十指的双手扶住他那碎成两半的脑袋,好让脑浆不流出来,看,魔幻现实主义那套把戏我也不是不会嘛。起头时,他说,他的魂魄会一直受苦,四处飘荡,除非有人把他的名字列入死亡人口登记簿,而这件事的困难之处在于,只有他知道登记簿藏在哪里。
引自第65页
#
这一段写得极妙,我把本子打开平摊到桌上,放在我的汤旁边,开始念给她听:“孩子们问我:妈妈,可怜的爸爸在哪里?他的尸骨,也许在被太阳晒着,被风吹着,被雨淋着,他会在哪里呢?我可怜的爸爸,他好像是一只死在野外的动物啊。这是痛苦…”我一边喝着汤一边读完,紧接着又找出当天早上读到的让我有触电感觉的一句:“一群猪,它们在吃他,它们在翻拣他的骨头…”我一边念着一边伸手去够我的桃金娘果汁饮料 一这家餐厅不卖啤酒,想喝一口润润喉好继续读下一句:“只让我看看骨头也行。”然而此刻我却发觉,皮拉尔并不为这些句子所动,她错愕的神情和纹丝不动的身体均说明这一点,于是我决定收起笔记本,虽然在那之前还是把原计划要分享给她的最后一句念了出来,这次只念给自己听:“当尸体开始燃烧,所有人都鼓起了掌,随后开始吃饭……”
引自第39页
论遇到知音的重要性
#
然而,一种更奇怪的感受立马将我淹没,我恍惚觉得之前好像来过这里,如今只是在重新经历已经发生过的事,而这件事将会彻底改变我的人生。
引自第15页
我有时候也有这种感觉!
#
我们在如此多的折磨中如此受尽折磨••••••
。。关注朋朋 遇见好书。。