双语——勇士参孙的复仇(SAMSON’S REVENGE) - E45

* 本篇文章难度系数6.8,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。

* 提高英语阅读水平要 “轻翻译,重分析理解”,译文仅在不得已的时候参考用,这里的译文也不求高质量,甚至有时都不一定通顺,但一定有助于提高阅读能力。

* 解析中英语单词的音标使用Dictcom和IPA双音标标注,如果需要了解Dictcom音标,请参看我们的《dictionary.com所用的音标体系》一文。

* 本文选自《Child Bible》,讲述的是天生神力的勇士参孙的事迹传说。

SAMSON’S REVENGE

【译】参孙的复仇

【单词】REVENGE 原型:revenge 名词 [ri-'venj][rɪ'ven(d)ʒ] n. 报仇;复仇

【专有名词】SAMSON 原型:Samson 人名 ['sam-suh n]['sæmsn] 参孙

After a while, at the time of wheat harvest, Samson went to visit his wife with a kid as a present; but when he said, "Let me go into the inner room to my wife," her father would not let him go in, but said, "I thought that you must surely hate her, so I gave her to your best man.

【译】不久以后,在麦子收割的时候,参孙带着一个孩子作为礼物去看他的妻子,但当他说:“让我去内室看看我的妻子吧,”她父亲不让他进去,说:“我以为你一定很恨她,所以我把她给了你的伴郎。

【单词】wheat 名词 [hweet, weet][wiːt] n. 小麦

【单词】harvest 名词 ['hahr-vist]['hɑːvɪst] n. 收成;收获;收割

【单词】present 名词 ['prez-uhnt]['prez(ə)nt] n. 礼物

【单词】inner 形容词 ['in-er]['ɪnə] adj. 内部的;里面的

【单词】best man 伴郎

Is not her younger sister fairer than she?

【译】她的妹妹不比她更美丽吗?

【单词】fairer 原型:fair 形容词比较级 [fair][feə] adj. 美丽的

Take her then, instead." But Samson said to him, "This time I shall be justified if I do the Philistines an injury." So he went and caught three hundred foxes, turned them tail to tail, and put a torch between every pair of tails.

【译】把她带走吧”。但参孙对他说:“这次如果我伤害非利士人,那是有正当理由的。”所以他去捉了三百只狐狸,让它们尾巴对着尾巴,把火把放在每对尾巴之间。

【单词】justified 形容词 ['juhs-tuh-fahy]['dʒʌstɪfaɪ] adj. 有正当理由的;事出有因的;合乎情理的

【单词】injury 名词 ['in-juh-ree]['ɪndʒəri] n. 伤害;损伤

【单词】caught 原型:catch 动词过去式 [kach][kætʃ] v. 赶上;抓住;捕捉

【单词】tail 名词 [teyl][teɪl] n. 后部;尾巴;尾部

【单词】torch 名词 [tawrch][tɔːtʃ] n. 火炬;火把

【专有名词】Philistines 原型:Philistine 名词复数形式 ['fil-uh-steen, -stahyn, fi-'lis-tin, -teen]['fɪlɪstaɪn] n. 非利士人

When he had set the torches on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines and burned up not only the shocks and the standing grain, but the olive orchards as well.

【译】他把火把点燃,把它们放进非利士人放置的粮食中,不仅烧毁干草堆和粮食,还烧毁了他们的橄榄园。

【短语】set…on fire 放火,点火;例句:He was crazy and set the house on fire. 他疯了,放火烧了房子。

【短语】burned up 原型:burn up 烧掉,烧尽;例句:All the wood has been burnt up. 木柴全部烧光了。

【单词】grain 名词 [greyn][ɡreɪn] n. 谷物;谷类

【单词】shocks 原型:shock 名词复数形式 [shok][ʃɒk] n. 禾束堆

【单词】olive 名词 ['ol-iv]['ɒlɪv] n. 橄榄;橄榄树

【单词】orchards 原型:orchard 名词复数形式 ['awr-cherd]['ɔːtʃəd] n. 果园

Then the Philistines said, "Who has done this?" The reply was, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because that man took Samson's wife and gave her to his best man." So the Philistines went up, and burnt her and her father.

【译】非利士人说:“这是谁做的?”得到的答复是:“Timnite的女婿参孙,因为Timnite把参孙的妻子给了参孙的伴郎。”非利士人就去烧了她和她的父亲。

【单词】son-in-law 名词 ['suhn-in-law][sʌn ɪn lɔː] n. 女婿

Then Samson said to them, "If this is the way you do, I will not stop until I have had my revenge on you!" So he fought fiercely and killed many of them; then he went and stayed in a cavern in the cliff of Etam.

【译】参孙对他们说:“你们若这样做,我就不会停下,直到我向你们报完仇。”于是,他展开激战,杀死了他们中的许多人,然后他待在Etam悬崖上的一个洞穴里。

【单词】fought 原型:fight 动词过去式 [fahyt][faɪt] v. 打架;对抗;斗争

【单词】fiercely 副词 [feers][fɪəsli] adv. 猛烈地;厉害地

【单词】cavern 名词 ['kav-ern]['kævən] n. 洞穴�

【单词】cliff 名词 [klif][klɪf] n. 悬崖;峭壁

When the Philistines went up and camped in Judah and made a raid on Lehi, the Judahites said, "Why have you come up against us?" They replied, "We have come up to bind Samson, to do to him what he has done to us." Then three thousand men of Judah went down to the cavern in the cliff of Etam and said to Samson, "Do you not know that the Philistines are our rulers?

【译】当非利士人在犹大国安营,并突袭Lehi,犹大人说:“你们为何来攻击我们?”他们回答说:“我们是来捆绑参孙的,他怎么对我们,我们就要怎么对他。”然后三千个犹大男人去Etam崖下的洞里,对参孙说:“你不知道非利士人是我们的统治者吗?

【单词】camped 原型:camp 动词过去式 [kamp][kæmp] v. 宿营;露营;扎营

【单词】raid 名词 [reyd][reɪd] n. 袭击;搜捕;劫掠

【单词】bind 动词 [bahynd][baɪnd] v. 捆绑

【单词】rulers 原型:ruler 名词复数形式 ['roo-ler]['ruːlə] n. 统治者;支配者

【专有名词】Judah n. 犹大族

【专有名词】Judahites 原型:Judahite 名词复数形式 ['joo-duh-ahyt]['dʒu:də,ait] n. 犹大族人;犹大国民

What are you doing to us?" He replied, "I have done to them as they did to me." They said to him, "We have come down to bind you, to turn you over to the Philistines." Samson said to them, "Swear to me that you will not attack me yourselves." They said to him, "No; we will simply bind you securely and deliver you to them; but we will not kill you." So they bound him with two new ropes, and brought him up from the cliff.

【译】你对我们做的这是什么事啊?”他回答说:“他们怎么对我,我就怎么对他们。”他们对他说:“我们是来捆绑你,将你交给非利士人的。”参孙说:“向我发誓你们不会攻击我。”他们对他说:“不,我们只会把你绑紧,然后把你交给他们;但我们不会杀了你。”于是他们用两根新绳把他绑起来,把他从悬崖上带下来。

【单词】Swear 原型:swear 动词 [swair][sweə] v. 发誓;宣誓�

【单词】securely 副词 [si-'kyoor][sɪ'kjʊəlɪ] adv. 牢固地

【单词】deliver 动词 [dih-'liv-er][dɪ'lɪvə] v. 递送;交付

【单词】bound 原型:bind 动词过去分词 [bahynd][baɪnd] v. 捆绑;约束

【单词】ropes 原型:rope 名词复数形式 [rohp][rəʊp] n. 绳索�

【单词】brought 原型:bring 动词过去式 [bring][brɪŋ] v. 带来

When he came to Lehi, the Philistines shouted when they met him.

【译】当他来到Lehi,非利士人一看见他就朝他喊叫。

【单词】shouted 原型:shout 动词过去式 [shout][ʃaʊt] v. 呼喊;呼叫�

Then he was suddenly given divine strength, and the ropes that were on his arms became like flax that has been burned in the fire, and his bonds melted from his hands.

【译】他忽然被赐予神圣力量,他手上的绳索就好像火中燃烧的亚麻布一般脆弱,他手上的束缚也脱落下来。

【单词】divine 形容词 [dih-'vahyn][dɪ'vaɪn] adj. 神圣的;神的

【单词】strength 名词 [strengkth, strength, strenth][streŋθ] n. 力量;力气

【单词】flax 名词 [flaks][flæks] n. 亚麻;麻布;亚麻织品

【单词】bonds 原型:bond 名词复数形式 [bond][bɒnd] n. 纽带;绳索

【单词】melted 原型:melt 动词过去式 [melt][melt] vi. 融化;消散;熔解

And he found a fresh jaw-bone of an ass, and having seized it, he killed a thousand men with it.

【译】他又找了一条新的驴颚骨,用它杀了一千个人。

【单词】fresh 形容词 [fresh][freʃ] adj. 新鲜的

【单词】jaw-bone 名词 ['jaw-bohn][d'ʒɔːb'əʊn] n. 颚骨

【单词】ass 名词 [as][æs] n. 驴

【单词】seized 原型:seize 动词过去分词 [seez][siːz] v. 抓住;逮住

Then Samson said: "With the jaw-bone of an ass have I piled them, mass on mass;

【译】然后参孙说:“我用驴的颌骨把他们杀死,尸体大量地堆积起来;

【单词】piled 原型:pile 动词过去式 [pahyl][paɪl] v. 堆积;积累

【单词】mass 名词 [mas][mæs] n. 大量;众多

A thousand warriors have I slain with the jaw-bone of an ass."

【译】我用一个驴的颚骨杀死了一千个战士。”

【单词】warriors 原型:warrior 名词复数形式 ['wawr-ee-er, 'wawr-yer, 'wor-ee-er, 'wor-yer]['wɒriə] n. 战士;武士

【单词】slain 原型:slay 动词过去分词 [sley][sleɪ] v. 杀害,杀死



©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 221,406评论 6 515
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,395评论 3 398
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 167,815评论 0 360
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,537评论 1 296
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,536评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,184评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,776评论 3 421
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,668评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,212评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,299评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,438评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,128评论 5 349
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,807评论 3 333
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,279评论 0 24
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,395评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,827评论 3 376
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,446评论 2 359

推荐阅读更多精彩内容