Long Time No See

列位读者,

好久不见。刚从人山人海的国内花天酒地回来。一路上和空姐眉来眼去的。

最近写的稿子马马虎虎,横七竖八堆在桌子上,心里七上八下的。咳!管它三七二十一呢!

Dear Readers,

Long time no see. Just came back from a flower-heaven-liquor-earth trip to China, where people mountain people sea. On the way the air hostess and I eyebrows come and eyes go.

My recent articles are horse horse tiger tiger, and are piled on the desk horizontal seven vertical eight. My heart is seven up and eight down. So what? Regardless of three seven twenty one!

这种中国式英语(Chinglish), 不懂汉语的人读起来丈二金刚摸不着头脑,可是对我们有着汉语基础的人,则有一种中国式的幽默感。

还别小看这种中国式英语的力量。经过岁月的淘汰和潜移默化,有些中国的词汇和短语,就这么登堂入室走进英语的殿堂。词汇如zen(禅),dim sum(点心),kowtow( 叩头),yin yan(阴阳),短语如Long time no see(好久不见)和 No money no talk(没钱就没有发言权),就是典型的范例。

圣经故事中有个巴比尔塔,里面的人各说各话,谁也听不懂谁。可是我们生活在现代巴比尔塔里,各种语言却可以互相渗透,互相借鉴,互相丰富。

所以,同学们要good good study, day day up(好好学习,天天向上)哦!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 自学一门语言,目的是什么?考试?沟通?了解其他文化? 以上也许都是!我目前的工作是教孩子们怎么用一门语言在考试里取...
    郑公子vega阅读 3,843评论 10 21
  • 十月初八,宜嫁娶、祭祀、祈福,是个好日子,我出生的日子,但也是个坏日子,我初中班主任送葬的日子。 于昨晚听...
    SpaceCave阅读 3,723评论 0 0
  • 对自己好抱歉,好几周没有写文章了。(事实上写了记录两篇有关PM的文章,心情好的时候再挪上来。BTW,喜欢上面已被承...
    ZoeyeoZ阅读 5,183评论 1 0
  • 入冬了,天气极差的京城伤不起。 the way
    阿瑟透阅读 1,148评论 0 1
  • 组织 假若材料是不充实的,经过组织,便立刻察觉出来。假若并非空浮,只是不很结...
    节操满地阅读 1,787评论 0 0

友情链接更多精彩内容