ID20、ID21、原文&译文&注释《世说新语》人物定位分布

原文:

       客有问陈季方:“足下家君太丘有何功德而荷天下重名①?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高,下有不测之深③;上为甘露所沾,下为渊泉所润④。当斯之时,桂树焉知泰山之高⑤,渊泉之深?不知有功德与无也。”


译文:

       有客人问陈季方(谌):“令尊大人太丘(陈寔)有什么功德,却承受天下盛名?”季方回答说:“我和家父相比,就如同一棵桂树生在泰山的一个角落,上有万仞高峰,下有深不可测的深渊,上承甘露膏泽,下被渊泉滋润。在此之时,桂树怎么能够知道泰山到底有多高,渊泉到底有多深?我不知道家父有功德还是没有功德。”


注释:

       ①足下:对人的一种敬称,多用于同辈之间。   家君:尊称别人的父亲或对人称自己的父亲。    太丘:指陈寔。寔曾作太丘长。     荷:担负,承受。

       ②吾家君:徐震堮云:“玩文义,谌盖以桂树自比,而以泰山比其父,‘吾’下疑脱‘於’字。”     阿(ē):山的转弯处。

       ③万仞:形容山高。古代以七尺或八尺为一仞。   不测:不可测量。言极深。

       ④沾(zhān):浸润,润泽。   渊泉:深泉。

       ⑤焉知:哪里知道,怎么知道。古云:“礼不妄说人。”(《礼记 · 曲礼上》)别人尚不可妄议,况于其父乎。观客所问,对陈太丘享有盛名,似有微词。季方所答,巧妙含蓄,文采斐然。以泰山之高大,比喻父亲,颂扬了父亲功德。所谓“不知”云云,正是善辞令之言。








©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容