养老孟司先生的工作观

      最近看了养老孟司先生在《笨蛋的围墙》中写的关于工作的文章,受益匪浅。为了让所有人都能最直观、有趣味性地把这类鸡汤的文章给咽下去,抱歉,请原谅我用当下最浅显易懂的方式来简单翻译吧。


 どうも現状に満足しておらず、何かを求めている若者が多いらしい。それで調査をすると、働かないのは「自分に合った仕事を探しているから」という理由を挙げる人が一番多いという。これがおかしい。二十歳やそこらで自分なんかわかるはずがありません。中身は、空っぽなのです。

 仕事というのは、社会に空いた穴です。道に穴が空いていた。そのまま放っておくとみんなが転んで困るから、そこを埋めてみる。ともかく目の前の穴を埋める。それが仕事というものであって、自分に合った穴が空いているはずだなんて、ふざけたことを考えるんじゃない、と言いたくなります。

译:

       好像现在不满足于现状,总在追求些什么的年轻人很多啊。于是调查了一下,大多数人之所以不工作的理由大体都是【因为我在找适合自己的工作】。这特么就怪了,才20岁左右怎么可能就对自己了解透彻了。明明内在都还是空壳一个。

所谓工作,就是社会上的空洞。道路上的空洞。如果就这么放着不管的话大家都会翻车的,所以得填坑。总之必须得把眼前的坑给填好。这才是所谓的工作。“应该有适合自己的坑等自己去填什么的,别特么做白日梦了”——忍不住就想这么吐槽了。


 努力すれば夢はかなうという幻想も、相当に根強いようです。本当は「努力すれば」ではありません。そういうことを言うとすれば「宝くじは買わなければ当たらない」というべきです。買わない宝くじが当たると思ったら駄目です。何かになりたいのならば、やってみなければ駄目ですし、諦めた段階で駄目になります。でも、諦めるのは別に悪いことではありません。向き不向きは他人の方がよく見えていることがあるというのは憶えておいたほうがいいと思います。「合わないと思うんですけど、やめてもいいでしょうか」と聞いてみていいのです。

 「これだけ一生懸命やっているんだから、もうちょっと辛抱しなさい」と大抵は言われます。それでその通りにしていればいいのです。ただしその場合でも「あの人が言ったから我慢していてやったんだ」と責任を他人に被せるのは間違いです。そこで選ぶのは、もちろん自分なのですから。

译:

       听说只要努力梦想就会实现的这种幻想,也是相当根深蒂固。【只要努力】什么的都是放屁啦。要说这种话的话也应该是【彩票不买就不会中】才对。要是以为彩票不买都能中那不是脑子抽了么。要是想成为什么的话,不去做试试是不可能的,而且从你放弃的那一刻起就不可能了。但是,放弃本事并不是什么罪大恶极的事。我认为,自己的擅长和不擅长还是别人看得更清楚一些,这一点要搞清楚。【虽然我觉得我不合适,放弃了也没关系吧】这样去问一下也好啊。

【都这么拼死拼活做这么多了,给我再 hold 一下】,大都会被如此喷回吧。既然这样那就继续 hold 一下不就好了。但是这种情况下呢,也会有【因为那货叫我 hold 住,我才忍着做到了现在】这样把责任推卸给别人的逗逼错误出现。别忘了做出选择的人,当然只能是你自己了。


并没有将原文全部摘取下来。

把日文也手打录入了的原因,是因为毕竟我给的翻译版本是我擅自“逗逼”式翻译的(感觉这样更让人有兴趣耐心看),虽然我也尽量文艺些了……所以有能力的童鞋还是看原文吧!看不懂的童鞋看我的翻译也是没问题的,保证信达雅中,信和达还是到位了233333

按照规范这里贴出引用源:

——養老孟司『超バカの壁』(2006)新潮社

当然这逗逼译文是我做的啦……

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,080评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,422评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,630评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,554评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,662评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,856评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,014评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,752评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,212评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,541评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,687评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,347评论 4 331
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,973评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,777评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,006评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,406评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,576评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,253评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,924评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,247评论 0 7
  • 《漂洋过海来看你》是李宗盛作词作曲的一首歌,我自己蛮喜欢,尤其是李宗盛演唱的版本,会感觉听到了一个男人心中的细腻深...
    瑞宁Mahavidya阅读 331评论 3 2
  • 赵树理公园就在左手边 静谧的空气 郁郁森森的树林
    仝流苏阅读 133评论 0 0