#史书典籍阅读·《楚辞》节选#
女媭(xū)之婵媛兮,申申其詈(lì)予。
曰:鲧(gǔn)婞(xìng)直以亡身兮,终然殀(yāo)乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节。
薋(cí)菉(lù)葹(shī)以盈室兮,判独离而不服。
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕(qióng)独而不予听。
[注释]
①女媭(xū):姐姐,屈原虚构出来的人物。婵媛:形容关心爱护而显得婉转痛心的样子。詈(lì):责备。
②鲧(gǔn):人名,传说是夏禹的父亲。婞(xìng)直:倔强。殀(yāo):早死。
③姱节:美好的节操。
④薋(cí):聚积。菉(lù): 草名。葹(shī):草名。判独:分别离散。
⑤茕(qióng)独:孤独。
[译文]
女媭满怀痛心啊,重重责骂我。
她说:鲧因为倔强又太刚直而丧命啊,最终被杀死在羽山荒野。
你何必事事直言又爱好高洁呀,独自保有这美好的节操?
杂花野草堆满房屋啊,你却与众不同不肯穿戴。
不可能向众人都表明自己的心迹啊,又有谁理解我们的真心?
全世界的人都喜欢成群结伙啊,为何你特立独行连我的话也不听?
图片发自简书App