日文谚语杂谈:来者不拒,往者不追 -- 来るもの拒まず、去るもの追わず

来るもの拒まず、去るもの追わず
(きたるものはこばまず、さるものはおわず)

  • 来る・きたる:动词, 来
  • 去る・さる:动词,去
  • もの:此处汉字为者,人
  • 拒む・こばむ:动词,拒绝。 = 拒絶する
  • 追う・おう:动词,追逐,跟随。 = 追いかける

这条谚语字面意思很直白,来者不拒,去者不追。我们来看一条日语解释自分のところを去りたい人を引き止めるようなことはしないし、 自分のところを信じてやって来る人は、すべて受け入れるということ。 意即,不做阻止他人远离自己的事,全心接受所有相信自己而来的人。

这句话放到现代生活中,往往被用于探讨人与人之间的感情。比如这篇 復縁する為に「来る者拒まず、去る者追わず」の精神を鍛える便是讨论如何对待自己恋爱中经历的人,如何摆放「元彼」(前男友)在自己感情中的位置,如何面对未来的人。

而「来者不拒,往者不追」原本还没有这么接地气的理解。

孟子,孔子

归根结底,这条谚语的本源是孟子:

“夫子之设科也,往者不追,来者不拒。” -- 《孟子·尽心下》

这句话在冯梦龙的《东周列国志》也被引用:

弟子就学者不知多少,先生来者不拒,去者不追。” --明·冯梦龙《东周列国志》第八十七回

“设科”的意思是开设课程进行教学。(“夫我设教授之科,教人以道德也”)所以这句话本身的意思是,孟夫子开设课程,不强留要走的人,不拒绝想来的人。孟子的教学理念确实也大抵如此,他与弟子的谈话,大都以探讨是非,就事论事为主,而甚少就弟子本人的品行等分别对待。

比如在孟子中存在感极高的公孙丑,跟孟子的谈话,基本都是讨论事物和人间的道理,孟子的言论基本是客观独立的,比如著名的“得道者多助,失道者寡助”,”助之长者,揠苗者也“等等,在跟其他弟子讨论时,也不大会因人而异。

常拿来与孟夫子作比较的孔子,则讲求“有教无类”,意思是说,人本来有差别,通过教育(有教),都能变成有才德的人(无类)。(另一种说法,是说不分别对待人进行教育)不论怎样,孔子也的确很喜欢因材施教,《论语》便是这件事的写照。对于喜爱佩长剑的刚猛的子路,孔子常常会劝他小心行事,例如《论语·先进》中便有:

子路问:“闻斯行诸“,子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”

而对于比较文质彬彬的冉有,孔子便给予更多鼓励:

冉有问:“闻斯行诸?“,子曰:“闻斯行之。”

这两种教育方式并无高下之分,在不同的情况下都有各自的好处。而对于求学的人来者不拒,同时对于无心向学者不强求,这样的气度其实是这两位教育家的共同点。


于人于事,有这样的心态,我们大抵不会将生活的不确定性拒之门外,也不会同渐行渐远的人争得面红耳赤。教学者对求学者如是,我们对友人,对爱人,亦如是。

注:一篇随笔,日语的日积月累之中的一点思考。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,385评论 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,361评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 2,003评论 1 2
  • 通过昨天走访,总结了一些经验,今天会比昨天更有序进行。早上坐地铁9点10分到明故宫站和汪总接头。开始导航到店拜访。...
    没有路途的蚂蚁阅读 293评论 0 0
  • 这个问题困扰了我好久,作为一个五大三粗,行事彪悍,雷厉风行的男银,呃,从我用词上就能看出来,我不是这样的人。我很小...
    讲不出再见吧阅读 1,217评论 0 0

友情链接更多精彩内容